Translation of "ya es hora" in English
Spanish
Ya es hora
English
it's about time
Ya es hora de apretarles las clavijas a esos bandoleros.

It's about time those gorillas were taken in hand.

Ya es hora de que sepa que soy una chica hogareña.

It's about time he found out i was a home girl.

Ya es hora de que grenock baje de ese poste.

It's about time grenock got down off that pole.

Creo que ya es hora de poner fin a todas estas bobadas.

I think it's about time to put a stop to all this nonsense.

Ya es hora de que nos tomemos una copa juntos.

I think it's about time you and i had a drink.

Ya es hora de que me hagas un poco de caso.

It's about time you paid some attention to me.

Así que he pensado que ya es hora de que haga algo por ti.

And i figure it's about time i did something for you.

Y quizá ya es hora de que entiendas algo.

And maybe it's about time we had something understood.

Ya es hora de que esos dos paren de hablar ahí dentro.

It's about time those two stopped talking in there.

Ya es hora de que alguien le baje los humos.

It's about time somebody took you down a peg.

Ya es hora de que yo aporte algo a este tinglado.

It's about time i donated something to this setup.

Y carl dice que ya es hora de que vaya a uno.

Carl says it's about time she went to one.

Ya es hora de que alguien tenga unas palabras con él.

It's about time someone had a word with him.

Que ya es hora de que ben morgan regrese del pueblo.

You think it's about time ben morgan got back from town.

Eso significa que ya es hora de que aprendas.

That's what i mean. it's about time you learned.

Ya es hora de que alguien te deje las cosas claras.

Oh, it's about time somebody put her straight.

Creo que ya es hora de que me prepares el almuerzo.

I think it's about time you fixed me lunch.

Ya es hora de que hemos escuchado desde fuera de esos dos.

It's about time that we heard from those two outside.

Creo que ya es hora de que dé explicaciones, sr. connery.

I think it's about time you explain yourself, mr connery.

Creo que ya es hora de revocar esa ley. ¡ya!

I think it's about time we repealed that law. right now!

Josh, ya es hora de que te ganes tu sustento.

Josh, it's about time you earned your keep.

Ya es hora de que andreas y tú os caséis.

It's about time you and andreas were married.

Ya es hora de colonizar los apartados bosques siberianos.

It's about time we developed the siberian backwoods.

Ya es hora de que alguien se entere de lo que vales.

It's about time somebody's hip to your talent.

Ya es hora de regresé a mi hábitat natural.

It's about time i got back to my own natural habitat.

Ya es hora de que comenzó a aceptar pedidos.

It's about time you started accepting orders.

Ya es hora de que te compres un ciclomotor.

I think it's about time you bought a motor scooter.

Rizzo, ya es hora de que te ganes el pan.

Rizzo, it's about time you earned your money.

Ya es hora de que les metan en un jodido museo.

It's about time they put you in a fucking musuem.

Ya es hora de que encierren a ese sicópata.

It's about time they nailed that little psychopath.

Creo que ya es hora de empezar a creer en ti mismo.

I think it's about time you start believing in yourself.

Ya es hora de comenzar a pensar en alguien más que en mí.

It's about time i start thinking of someone besides myself.

Ya es hora de que empiece a salir con otros chicos.

I think it's about time i started dating other guys.

Ya es hora de que se enfríe un poco la cosa.

It's about time someone cooled you guys off.

Ya es hora de que haya un poco de emoción por aquí.

It's about time there's a little excitement around here.

Creo que ya es hora que ustedes sean presentadas.

I think it's about time you two are formerly introduced.

Creo que ya es hora de que me llames steven.

I think it's about time you called me steven.

Y ya es hora de tu inyección de insulina.

And it's about time for your insulin shot.

Ya es hora de que le cuentes la verdad a andy brower.

It's about time you start telling andy brower the truth.

Ya es hora de que descubra que no soy una niña.

It's about time he found out i'm not a little girl anymore.

Translation of "es hora" in English
Spanish
Es hora
English
about timeit is time
Es hora de que tratemos de recuperar algo de ello.

It's about time we tried to get some of it back.

Es hora de que hablemos de algunas cosas, majestad.

But it is time we spoke of certain things, your majesty.

Es hora de mostrar nuestro agradecimiento.

Well, it's about time we showed our appreciation.

Creo que es hora de que tomes tu lugar en la sociedad.

I think it is time you took your place in society.

Ya es hora de apretarles las clavijas a esos bandoleros.

It's about time those gorillas were taken in hand.

Es hora de prepararse para unir a black eagle con ixchel.

It is time to prepare to unite black eagle with ixchel.

Ya es hora de que sepa que soy una chica hogareña.

It's about time he found out i was a home girl.

Creo que es hora de empezar la operación.

I think it is time to get on with the operation.

Ya es hora de que grenock baje de ese poste.

It's about time grenock got down off that pole.

Pero creo que ya es hora de que sus amigos le dejen solo.

And now i think it is time for your friends to leave you.

Translation of "ya era hora" in English
Spanish
Ya era hora
English
about time
Ya era hora de que me dijeras que podía entrar.

It's about time you got around to asking me in.

Ya era hora de que nos conociéramos mejor.

Well, it's about time we got to know each other better.

Bueno, elisabeth, ya era hora de que nos conociéramos, ¿no?

Well, elisabeth, about time we met isn't it?

Ya era hora de que demostrara sentido común.

It's about time you started showing some sense.

Pensé que ya era hora de dejar claro que lo sabíamos.

I figured it was about time we let him know that we know.

Bien, ya era hora de que vinieras a vernos de nuevo.

Well, it's about time youse coming to see us again.

Pensaba que ya era hora de visitar el club.

I thought it was about time i met my fellow members.

Ya era hora, empezaba a dudar de la justicia de mi país.

About time. i doubted my country's justice.

Bien, ya era hora que se acordasen de nosotros.

Good! about time they remembered about us!

Ya era hora de que mandaran a alguien nuevo.

It's about time they were sending us some new men.

sources: opensubtitles.org