Translation of "supongo" in English
Spanish
Supongo
English
guessi 'm guessingsupposes'posei 'm assumingassumepresume
Bueno, supongo que por fin estamos a hablar de esto.

Okay, i guess we're finally gonna talk about this.

Supongo que lo haré, si es eso lo que quiere el vicario.

I suppose i must, when the vicar wants it that way.

Supongo que se quedará en londres unos días.

I assume you will be staying in london for a few days.

Supongo que sabe por qué estamos aquí, sra. townsend.

I presume you know why we are here, mrs. townsend.

Supongo que debo decirle a mis socios comerciales.

I guess i should tell my business partners.

Supongo que decidieron quedarse en nueva york.

Well, i suppose you've decided to stay in new york.

Supongo que es lo que quería decir, sr. baring.

I assume that's what you meant, mr. baring?

Supongo que tratará de ir a la isla más cercana.

I presume you'li make for the nearest island.

Este cisco kid es una mala persona, supongo.

This cisco kid, he's very bad egg, i guess?

Supongo que lo supiste por medio de sus abrazos.

I suppose you found that out from his hugs.

Supongo que habrá tomado algunas precauciones.

I rather assumed you had taken some such precaution.

Y por hacerte la vida miserable, supongo.

And for making your life miserable, i presume.

Supongo que debe haber robado un almacén.

I guess he must've been robbing a warehouse.

Supongo que tus delicados nervios no lo soportan.

I suppose your delicate nerves can't stand it.

Supongo que este sera el sr. nugent, el acusado.

May i assume that this is mr. nugent, the defendant?

Jo, supongo que querrás ver las joyas antes que nada.

Ah, jo, i presume you want to see the jewelry first.

Supongo, es la primera que escuché, madame.

Guess so. it's the first one i've heard, ma'am.

Bueno, supongo que eso le da derecho a elegir asiento.

Well, i suppose that gives him the choice of seats.

Supongo que piensa que yo podría ser el asesino

I assume that you are hinting that i might be the murder

Supongo que no pretenderás que me he portado mal contigo.

I presume you don't pretend that i've treated you badly.

Supongo que iba a pedirle que no te aleje de mi lado.

I guess i was going to ask her not to take you from me.

Y supongo que él no es mejor que el resto.

Andi don't suppose he'll turn out no better than the rest.

Supongo que el cálculo coincide con sus cuentas.

I assume the computation agrees with your tally.

Supongo que ei chofer conoce un camino más corto.

I presume the driver knows a shorter way.

Vale, supongo que es mejor que dejemos la conferencia.

Well i guess i better quit the lecturing anyhow.

Supongo que no se me podrían haber pasado esos disparos.

I don't suppose i could've missed those shots.

Bueno, será una costumbre sudamericana, supongo.

Well, well. just an old south american custom, i presume?

Supongo que te quedará un poco grande, ¿no es así?

I guess they'll be a little bit large, won't they?

Y supongo que soy la última en enterarme.

And i suppose i'm the last one to find it out.

Pero será factible su presentación supongo.

But she is eligible for presentation, i presume?

Supongo que estoy muy nervioso con lo del bebé.

I guess i'm kinda nervous about this child thing.

Supongo que debería haberte llamado y concertado una cita.

I suppose i should have called you and made a date.

Supongo que sabe qué buscamos, sr. lawry.

I presume you know what we're after, mr. lawry.

Bueno, supongo que lo han hecho antes. ¡sube!

Well, i guess he's been sat on before. alley!

Supongo que acabas tu trabajo sobre las nueve de la noche.

I suppose you finish your work about 9 o'clock at night.

Supongo, caballeros, que representan a la policía local.

I presume you gentlemen represent the local constabulary?

Sí, supongo que anduviste oliéndolas, ¿no?

Yeah, i guess you went around and smelled them all, huh?

Supongo que le contaste que la trajo la cigüeña.

I suppose you told her that the stork brought her.

Supongo que no hace falta que le diga por qué estoy aquí.

I presume there is no need for me to tell you why i'm here.

Bien, supongo que tendrás que elegir entre nosotras.

Well, i guess you're going to have to choose between.

Translation of "supongo que" in English
Spanish
Supongo que
English
i guess
Bueno, supongo que por fin estamos a hablar de esto.

Okay, i guess we're finally gonna talk about this.

Supongo que debo decirle a mis socios comerciales.

I guess i should tell my business partners.

Supongo que debe haber robado un almacén.

I guess he must've been robbing a warehouse.

Supongo que iba a pedirle que no te aleje de mi lado.

I guess i was going to ask her not to take you from me.

Vale, supongo que es mejor que dejemos la conferencia.

Well i guess i better quit the lecturing anyhow.

Supongo que te quedará un poco grande, ¿no es así?

I guess they'll be a little bit large, won't they?

Supongo que estoy muy nervioso con lo del bebé.

I guess i'm kinda nervous about this child thing.

Bueno, supongo que lo han hecho antes. ¡sube!

Well, i guess he's been sat on before. alley!

Sí, supongo que anduviste oliéndolas, ¿no?

Yeah, i guess you went around and smelled them all, huh?

Bien, supongo que tendrás que elegir entre nosotras.

Well, i guess you're going to have to choose between.

Translation of "suponer" in English
Spanish
Suponer
English
assumeposepresumeinvolvesurmiseimply
Debo suponer que la dama, al callar, otorga.

I must assume that the lady's silence means assent.

Es de suponer que veas cosas que deseas en los bancos.

You're supposed to see things you want in banks.

Es ridículo suponer lo contrario, capitán.

It is ridiculous to presume otherwise, captain.

Bien. ¿y por qué ese amor no puede suponer buen sexo?

Okay. so, well, why can't that involve great sex?

Para que podamos suponer nuestra sentencia.

So that we could surmise a judgment on us.

No hay razón para suponer que les guarde rencor, ¿o sí?

There's no reason to assume a grudge or anything like that?

Entonces debo suponer que me disparó desde otro estado.

I suppose he shot me all the way from another state.

Hay razones para suponer que podría ser reanimado.

There's a reason to presume he can be resuscitated.

Como puedes suponer tuve la ayuda de mi hermano andrew.

As you can surmise, i had my brother andrew's help.

Vamos a suponer, por un momento, que lo que dice es cierto.

Let's assume, for a moment, what she says is true.

sources: opensubtitles.org