Translation of "por supuesto" in English
Spanish
Por supuesto
English
of courseby all meanssure thingfeel freei heard that
Eso es trágico, por supuesto. pero no sé nada de ello.

That's tragic of course but i don't know anything about it.

Por supuesto, o nadie estará a salvo aquí.

By all means or nobody will be safe here.

Por supuesto que le importa al presidente.

Of course it has something to do, with our representative.

Por supuesto, operadora, pase la llamada.

Oh, by all means, operator, put the lady on.

Sé lo cercano que estás a tu hermano, por supuesto que sí.

I know how close you are to your brother, of course i do.

Si quiere un consultor, tráigalo, por supuesto. gracias.

If you want a consultant, by all means bring one in.

A pesar de que la chica es un poco tímida, por supuesto.

Although the girl is a little shy, of course.

Por supuesto, ponte el rojo con plumas en las caderas.

Wear the purple with the plumes at the hips, by all means.

A través de las trincheras españolas, por supuesto.

Why, through the spanish lines, of course!

Por supuesto, puede ponerse lo que quiera.

By all means, you can wear anything you like.

Por supuesto, nos honrará con su compañía.

You will, of course, honor us with your company?

Por supuesto, si te apetece, ¿por qué no?

By all means, if you feel like it, why don't you?

Gracias oficial, por supuesto. iré inmediatamente.

Thanks, officer, of course i'll come immediately.

Sí, bueno, agente berkowitz, por supuesto, tráigalo.

Yeah, well, officer berkowitz, by all means, drop it by.

Por supuesto que aprecio lo que ha hecho por mí.

Of course i appreciate what you've done for me:

Si somos prudentes. por supuesto, vamos a ser prudentes.

If we're careful by all means, let's be careful

Por supuesto, tendrá que dejar los negocios.

Of course, he'll have to give up business

Por supuesto, es un robo, pero vale la pena.

Oh, of course, they rob you, but it's worth it.

Salvo, por supuesto, que tema incriminarse a usted mismo.

Unless, of course, you're afraid of incriminating yourself.

Sabemos, por supuesto, que tiene el halcón.

We know, of course, that you have the falcon.

Por supuesto, estaría dispuesto a pagar a cambio.

Of course, uh, i'd be prepared to pay something for it.

Y por supuesto nadie adivinaría nunca quién es babykins.

And of course nobody would ever guess who babykins is.

Por supuesto, no puede compararse con tu coliseo.

Of course, it doesn't compare with this coliseum of yours.

Bueno, por supuesto yo no podría juzgar eso.

Well, of course i can hardly be a judge of that.

Por supuesto, yo no conozco muy bien a los estados unidos.

Of course, i don't know america very well.

Por supuesto, vamos a invitar a todos los que conocemos.

And of course, we're going to ask everybody we know.

Por supuesto, me encantaría que vinieras.

Why, of course. i'd love to have you come over.

Por supuesto no mantengo todo en el barril.

Of course, i don't keep everything right on tap.

Por supuesto que las mujeres fueron invitadas al banquete.

Of course the women have been invited to the banquet.

Pero por supuesto esperaba mucho verla en venecia.

But of course i hoped to see a lot of her in venice.

Por supuesto, esta depresión no va a durar siempre.

Of course, this depression isn't going to last forever.

Por supuesto, no debes dejarlo de repente.

Of course, you mustn't stop too suddenly.

Por supuesto sabéis que todos sois bienvenidos

Of course you know that all of you are welcome

No por los baños, por supuesto, sino por mis escritos.

Not for the baths, of course, but for my writing.

Por supuesto, shiraito estaba escondida allí.

But of course shiraito was hiding inside their place.

Oh, por supuesto, por ahora, está en su camarote.

Oh, of course, for the present, he's confided to his cabin.

Pero por supuesto, teneis poca experiencia.

But, of course, you girls have had so little experience.

Por supuesto no puedo hablar por el resto del mundo.

To me. of course i can't speak for the rest of the world.

Por supuesto su marido está al tanto de todo.

Of course your husband knows all about this.

Sí, por supuesto, señora glossop los detalles son simples.

Yes. of course, mrs. glossop the details are very simple.

Translation of "sí, por supuesto" in English
Spanish
Sí, por supuesto
English
yes, of course
Sí, por supuesto, eres tan inofensiva como una revolución.

Yes, of course, you're as harmless as a revolution.

Sí, por supuesto que lo hará. sé que lo hará.

Yes, of course you will, i know you will.

Los hechos, oh, sí, por supuesto no se lo diré a nadie.

The facts, oh, yes, of course. i wouldn't tell anyone.

Bien, sí, por supuesto que quiere un poco de té, ¿verdad?

Well, yes, of course you want some tea, don't you?

Sí, por supuesto, he oído hablar de marcel jarnac.

Yes, of course, i've heard of monsieur jarnac.

Sí, sí, por supuesto que voy a hacer algo.

Yes, yes, of course i'm going to do something.

Sí, por supuesto que sí, hasta que la corte se lo cambie.

Yes, of course it is, until the court changes it.

Sí, por supuesto, toda información que yo pueda dar.

Yes, of course, any information i can give.

Oh, sí, por supuesto, no debemos dejar que eso se pierda.

Oh, yes, of course, we mustn't lose sight of those.

Sí, por supuesto, querida, pero aún están empacados.

Yes, of course, my dear, but they're not unpacked yet.

Translation of "presupuesto" in English
Spanish
Presupuesto
English
budgetquotequotation
Este es mi proyecto de presupuesto nacional.

There is my plan for the national budget.

Pero entonces tendríamos que recortar el presupuesto.

But that would mean cutting the budget somewhere else.

El presupuesto sólo llega para tres copas por persona.

Budget only calls for three drinks per extra.

Y ya conoces nuestro presupuesto para ei primer año.

Now, you know what our budget is for the first year.

Negocia con él hasta que lo meta en el presupuesto.

Bargain with him until he gets it within budget.

Entonces, ¿cuál es el presupuesto de la oficina de defensa?

Then, what is the budget of the defense agency?

Ahora, ese tipo de presupuesto se ha asignado para ustedes.

Now, that type of budget has been allocated for you.

He estado ahorrando dinero del presupuesto para alimentos.

I've been saving money out of the grocery budget.

Bueno, ¿por qué no le recortan el presupuesto a la cia?

Why doesn't congress cut the cia's budget?

Nuestro presupuesto no da ni para un tubo de escape nuevo.

On our present budget we can't afford a new exhaust pipe.

sources: opensubtitles.org