Translation of "parte" in English
Spanish
Parte
English
partportionsideshareanywhereend
Estaba saliendo de esta parte de florida.

He was coming out of this part of florida,

Esta parte de la selva pertenece a esta gentuza.

This portion of jungle belong to this riffraff.

Escuché gritos y corrí a la parte de las chicas.

Heard shouting and ran over to the female side.

Si eres fantômas queremos la parte inmediatamente.

If you are fantômas, we want our share immediately.

Bueno, si vamos a alguna parte, vamos a ponernos en marcha.

Well, if we're going anywhere, let's get under way.

Le enviaré un sombrero nuevo, de parte de erik.

I will send you a new bonnet with erik's compliments.

Ese disturbio es sólo parte de mis cálculos.

No, this disturbance is merely part of the calculation.

Ojalá tuviera una pequeña parte de su genio.

If only i could have some small portion of his genius.

Un sobrino lejano de caruso, por parte de madre.

A distant nephew of caruso on his mother's side.

Ven aquí, a buscar tu parte de felicidad angelical.

Come here take your share of heavenly bliss

Es más, no estoy seguro de querer ir a ninguna parte.

Moreover, i do not really want to go anywhere.

Si yo estaba destinado a ser parte de algo tan espléndido

La parte más importante de su entrenamiento es ahora.

The most important part of your workout is right now.

Eso desarrolla la parte equivocada del cuerpo.

It develops the wrong portion of the body.

Y por parte de madre, procede de una gran familia.

And on her mother's side she comes from the purest stock.

Ya que hiciste el trabajo, tu parte será mayor.

You did the work, you´ll get a larger share.

Si no tuviera una madre, me iría contigo a cualquier parte.

If i didn't have a mother, i'd go anywhere with you.

Eso depende, en gran parte, de adónde quieras ir.

That depends a good deal on where you want to get to.

Vamos, la siguiente parte es lo que se trata todo esto.

Come on, this next part is what it's all about.

Si así lo desea mi señor, leeré esa parte de nuevo.

If you wish, m'lord, i'll read that portion again.

Esta es la condesa cecilia, prima por parte de madre.

This is the countess cecilia, a cousin on my mother's side.

Si quiere que le ayude tiene que hacer su parte.

You must do your share if i am to help you.

Si sigues diciendo lo mismo, no iremos a ninguna parte.

If you keep that up, we won't get anywhere.

Pues, los efectos dependen en gran parte del individuo.

Well, the effects depend largely on the individual.

Esta es la parte en que amenazamos al líder mundial.

This is the part where we threaten the world leader.

Vuelva a su imprenta y escriba el parte meteorológico.

Go on back inside and write a story about the climate.

No, muchacho, aún puedes llevarte una parte.

No, matey, you've still got a chance for a share.

Nunca llegará a ninguna parte de picapleitos para esa rata.

You'll never get anywhere playing shyster for that rat.

Señor, nos enviarán a cualquier parte menos a pelear.

Esos son todos los misterios que son parte del espectáculo.

Those are all mysteries that are a part of the show.

Era su segundo nombre por parte de mi padre.

That was her second name on my father's side.

Su parte, mas 100 piezas de plata por herida de bayoneta.

One share, plus 100 pieces of eight for a pike wound.

Yo pensé que te dejarían seguir manejando tu parte.

I thought they'd let you keep running your end of it.

La parte del estudio elegante probablemente era cierta.

I guess the luxurious apartment part must be true.

Es sólo esa parte de ti la que no me gusta.

I dontt like that side of you, thatsss all.

De la parte de mis hombres, yo me hago responsable.

For the share due my men, i make myself responsible.

Oh, eso no parece estar llevándonos a ninguna parte, dean.

Oh, that doesn't seem to be getting us anywhere, dean.

En realidad, paso aquí la mayor parte de las noches.

As a matter of fact, i spend most of my nights here.

Pero sacaste la parte que en realidad era el desafìo.

But you took off the part that actually is the challenge.

No, bromas a parte, ¿realmente no te importa?

No, all kidding aside, don't you really care?

Translation of "mayor parte" in English
Spanish
Mayor parte
English
mostbulk
Mi marido esta afuera la mayor parte del tiempo.

My husband will be away most of the time.

La mayor parte estaba custodiada en este banco.

The bulk, then, was well secured in this bank.

He estado por new york la mayor parte del tiempo.

I've been around new york most of the time.

Y ud. hereda la casa, o sea la mayor parte de la herencia.

So, you inherit the house, which is the bulk of the estate.

Tuve el sol de cara la mayor parte del tiempo.

I had the sun in my eyes most of the time.

Pero la mayor parte es orgánica, materia viva.

But the bulk of it is organic, living matter.

Pues es aquí, pero se ha cubierto la mayor parte.

Well, this is it, but most of it's been filled in.

La mayor parte de su dinero fue a la sra.margaret green.

The bulk of his money he left to mrs margaret green.

Me he pasado la mayor parte de la vida en la cárcel.

I spent most of my time since i grew up in jail.

Está trabajando en casa la mayor parte del tiempo.

She's at home with her work most of the time.

Translation of "la mayor parte del tiempo" in English
Spanish
La mayor parte del tiempo
English
most of the time
Mi marido esta afuera la mayor parte del tiempo.

My husband will be away most of the time.

He estado por new york la mayor parte del tiempo.

I've been around new york most of the time.

Tuve el sol de cara la mayor parte del tiempo.

I had the sun in my eyes most of the time.

Está trabajando en casa la mayor parte del tiempo.

She's at home with her work most of the time.

La mayor parte del tiempo no se hablan el uno al otro.

You see, most of the time they don't talk to one another.

La mayor parte del tiempo lo has hecho por tu cuenta.

You would be out in the open most of the time on your own.

Estaré en la peluquería la mayor parte del tiempo.

I shall be at the hairdresser's most of the time.

Parecía enojado la mayor parte del tiempo.

He seemed kind of angry most of the time.

Sí. pero la mayor parte del tiempo, voy a estar allá lejos.

Yeah, but most of the time i'll be way out there.

En verdad, pensé que dormías la mayor parte del tiempo.

In truth, i think you were asleep most of the time.

sources: opensubtitles.org