Translation of "para el" in English
Spanish
Para el
English
for thefor him
Escucha, para el amor de niño, yo te ayudaré.

Listen, for the love of kid, i'll help you.

Un hombre malo es malo para el y los demás.

A bad man's bad for himself and everybody else.

Han entrado muchas donaciones para el palacio.

A lot of donations for the palace came in.

Para el no era vida tener que estar en cama.

It wasn't life for him to have to stay in bed.

Vale, 1 miligramo de ketamina para el dolor.

Okay, 1 milligram of ketamine for the pain.

Y te aseguro que vales mucho mas para mi que para el.

And i assure you boom more for me than for him.

Conseguiremos sekara a nuestra gopher para el día.

We'll get sekara to be our gopher for the day.

No lo se cariño, quizas sea muy pesada para el.

I don't know dear, it may be too heavy for him.

Para el comisario cuando venga a arrestarme.

For the commissioner when he comes to arrest me.

Recuerdo la primera comida que cocine para el.

I remember the first meal i ever cooked for him.

Para el cielo, me he inspirado en los bocetos argelinos

For the sky, i have been inspired by the algerian sketches

Esto produjo para el un auge de su negocio.

It produced quite a business boom for him.

Para el ladrón el anillo ha perdido su poder mágico.

For the thief, the ring has lost its magic power.

No, leo, debo guardarme para el hombre con quien me casaré.

No, leo. i must keep myself for him i am to marry.

Quizá lo haga escribir la música para el show.

Maybe he'll get you to write the music for the show.

Bueno, seria una sorpresa para el tambien.

Well. this is quite a surprise for him too.

Son tuyas para el resto de tu vida, jerry.

It's yours for the rest of your life, jerry.

Hay que guardar las cosas para el señor haydar.

One should keep his things for him gentleman haydar.

Estar permanentemente sentado es muy malo para el cuerpo.

Sitting continuously is very bad for the body.

Un día memorable para el atletismo ligero alemán:

A memorable day for the german track and field:

Este mensaje es para el hombre más apuesto del pueblo.

This message is for the handsomest man in town.

No, no, no, es bastante para el primer día.

No, no, no, no: that's enough for the first day:

Señor, aquí está la persona para el interrogatorio.

Sir, here's the person for the interrogation.

Lo que ganan de más no basta para el alquiler.

They earn more but not enough for the rent.

Bien, tú puedes estar trabajando para el señor, hermano.

Well, you may be working for the lord, brother.

El sr. young la necesita para el inventario anual.

She said mr young needs her for the annual statement.

Bien, matt, prepárate para el gran momento.

Well, matt, get ready for the big moment.

Hay 1.000.000 de libras para el hombre que lo encuentre.

There's £1,000,000 for the man who finds it.

Los otros son para el vizconde de barrés.

And the rest are for the vicomte de barres.

Mi padre me dijo que mi mano está hecha para el gatillo.

My hand was made for the trigger, my father told me.

Madame flor de melocotón para el teniente más alto.

Madame peach blossom for the big lieutenant.

Abejita y lluvia de primavera para el bajito ambicioso.

Honey bee and spring rain for the little ambitious one.

Ahora prepárate para el baile de las zapatillas.

That's right. get ready for the soft shoe dance.

Lo siento, pero llega tarde para el menú de cena.

Sorry, but you're late for the regular dinner.

Lo meteré entre rejas para el resto de sus días.

I'll frame him in steel for the rest of his natural life.

Dicta para el informe lo que sabes acerca de todo el caso.

Dictate for the record what you know about the whole case.

Quizá se pregunte porque no poso para el retrato.

Perhaps you wonder why i don't sit for the picture myself.

Dispón a las chicas para el número de bavarian.

Get the girls down for the bavarian number, will you?

Estoy poniendo un cubierto para el nuevo huésped.

I'm just setting a place for the new boarder.

Vamos, todos listos para el número del dúo.

Come on, folks, get ready for the duet number.

Translation of "para ella" in English
Spanish
Para ella
English
for her
Y no creo que seas el hombre adecuado para ella.

And at that, i ain't so sure you're the right guy for her.

Mire, su madre me dejó algún dinero para ella.

Say, her mother left some money for her with me.

No piensas más que en ella, sólo vives para ella.

You think only of her, you live only for her

Esperen a que vean lo que traeré para ella.

Wait till she sees what i brought for her.

El mejor sólo sería suficientemente bueno para ella.

The best one would just be good enough for her.

Por favor, trate de imaginar lo que significaría para ella.

Please try to imagine what it's like for her.

Pero si esa mujer te quiere de verdad, es fatal para ella.

But if that woman really loves you, it's really bad for her

Pero creo que no es bueno para ella que sigamos así.

But i think it's not good for her to go on like this

Bueno, otra vez arreglaré algo para ella.

Well, i'll fix up again for her sometime.

Fíjate si puedes encontrar whiskey para ella.

See if you can find some whiskey for her.

Translation of "para ello" in English
Spanish
Para ello
English
for itto this end
Pero tendrás que sonreír un poco para ello.

But you'll have to smile a little bit for it.

Oh, bueno, si tienes dinero para ello, sería interesante.

Oh, well, if you get money for it, it's okay with me.

Creo que busca pelea, y tiene un buen olfato para ello.

He's looking for trouble and he's got a nose for it.

Y ese niño ahí afuera tenía el oído perfecto para ello.

And that kid out there he had a perfect ear for it.

Y según lo recuerdo, el mejor lugar para ello es tu casa.

And as i remember, your house is the best place for it.

Lo sé, tenemos la noche para ello ¿no es asi , bill?

I know it. we sure got a night for it, ain't we, bill?

Oh, acepteré el soborno pero hay una razón para ello.

Oh, i'll accept the bribe but there's no reason for it.

No trabaja a menos que esté de humor para ello.

He doesn't work unless he is in the mood for it.

Pero nunca pensé que hubiera ninguna excusa para ello.

But i've never felt there was the slightest excuse for it.

No estás hecho para ello. ¿qué voy a hacer?

You haven't got the knack for it. but what am i gonna do?

sources: opensubtitles.org