Translation of "nuestra casa" in English
Spanish
Nuestra casa
English
our houseour home
Esa es la casa de yune. nuestra casa está allí.

This is yoon's house and our house is over here.

Estoy muy contento de verte y bienvenido a nuestra casa.

I'm very glad to see you and welcome you to our home.

Recuerda que nuestra casa de campo está hipotecada.

Don't forget that our house is mortgaged.

Jamás podremos compensárselo. bienvenidos a nuestra casa.

We'll never be able to repay you, so welcome to our home.

Pero, querida, era una invitada en nuestra casa.

But, darling, she was a guest in our house.

Es ridículo, brig. un extraño en nuestra casa.

It's perfectly ridiculous, brig. a stranger in our home.

Lo vi ayer al frente de nuestra casa, y hoy de nuevo.

I saw him in front of our house yesterday, and again today.

Esta es nuestra casa y esta es mi abuela.

This is our home, and this is my grandmother.

Trajiste a este hombre a nuestra casa; a un asesino.

You brought this man to our house; a murderer.

Nuestra casa es sencilla, pero seguro que le gusta.

Our home is rather simple, but i know you'll like it.

Creo que el coche se ha parado delante de nuestra casa.

I believe that carriage is stopping in front of our house

Nuestra casa y la caricatura que era mi vida con lou.

Our home, the caricature my life with lou had become.

Oscar no ha venido a nuestra casa desde su regreso.

Oscar hasn't been over to our house since he got back.

Por eso quiero que nuestra casa tenga de todo.

Since you never go out, our home must always be clean.

Ahora lo es, pero entonces era nuestra casa.

Now it's a town hall, but it used to be our house.

Y en nuestra casa habrá siempre una chimenea.

And, in our home, there'll always be the fireplace.

No volveré a pasar una noche más en nuestra casa.

I'm not going to spend even a single night in our house.

Qué pena que quiera visitar así nuestra casa.

I'm sorry you visit our home on such matter.

El hombre adecuado nunca se acercará a nuestra casa.

The right man will never come near our house.

Ha estado en el servicio de nuestra casa muchos años.

She was in service in our home for many years.

Nuestra casa, dicen y mía, declara el gato

Our house, they say. and mine, the cat declares

Por favor, aléjate de nuestra casa durante un tiempo.

Please stay away from our home for some time.

Incluso fui a hachioji, donde perdimos nuestra casa.

I even went to hachioji where we lost our house

Nuestra casa no tiene límites que no podamos traspasar.

Our home has no boundaries beyond which we cannot pass.

Nos alegramos de que estéis en nuestra casa.

We're glad to have you at our house, tibby.

No es mucho pero nos gusta pensar que es nuestra casa.

It isn't much, but we like to think of it as our home.

Desde aquel día la guerra llegó de golpe a nuestra casa.

After that day, the war suddenly entered our house.

Siempre hemos pensado que esta era nuestra casa.

We always used to think this was our home.

Qué bien que haya traído su cacería a nuestra casa.

How nice you bring your hunt through our house.

Hoy, mi hijo menor va a dejar nuestra casa.

Today, my youngest son is going to leave our home.

Nuestra casa se honra en tenerlo como huésped.

Our house is honored to have you as guest.

Te ocupabas de todas las palabras en nuestra casa.

You had taken charge of all the words in our home.

Déjame contarles que vino a nuestra casa.

Let me tell that he did come to our house.

Es un placer verla en nuestra casa, srta. chancellor.

Pleasure to see you in our home, miss chancellor.

Seremos de pueblo, pero nuestra casa está limpia.

We will of the people, but our house is clean.

Desde su casa hasta sus familiares en nuestra casa.

From your home to our home to their home.

Vigila nuestra casa mientras no estemos, ¿lo harás?

Keep an eye on our house while we're gone, will you?

He decidido cambiarlo todo: nuestra vida, nuestra casa.

I decided to change all: our life, our home.

Y además, en nuestra casa todos son honrados.

And besides that, everybody in our house is honest.

Todavía amo a nuestra hija, nuestra casa, nuestra vida.

I still love our daughter, our home, our life.

Translation of "nuestra" in English
Spanish
Nuestra
English
our
Esa es la casa de yune. nuestra casa está allí.

This is yoon's house and our house is over here.

Entonces, qué piensa el presidente mormón de nuestra obra?

So, what did the mormon president think of our play?

Es la diosa de nuestra oficina de seguridad.

You're the goddess of our security office.

Conseguiremos sekara a nuestra gopher para el día.

We'll get sekara to be our gopher for the day.

No, porque ella es nuestra abuela y ella está triste.

No, because she's our grandmother and she's sad.

Margit, ¿porque seguis aplazando la fecha de nuestra boda?

Margit, why do you keep postponing our wedding date?

No le cuentes a la pequeña nada de nuestra aventura.

Don't tell the little one anything of our adventure.

No olvides tu violín cuando vengas a nuestra boda.

Don't forget your fiddle when you come to our wedding.

No es culpa nuestra no haber encontrado la piedra.

It's not our fault that we still have not found the stone.

Translation of "nuestras" in English
Spanish
Nuestras
English
our
Y tiene una ley que cambiará nuestras vidas.

And he has one law that will break our pattern.

No vamos sin embargo a vender nuestras memorias más bellas.

We are not going thus to sell our most beautiful memories.

Dejar atrás, a 7.000 millas, todas nuestras equivocaciones.

Leave all our mistakes 7,000 miles behind us.

No creo que podais entender nuestras razones.

I don't think you can understand our reasons.

Y además, tenemos nuestras propias vidas.

And besides, we've got our own lives to live.

Queremos hacer botas con nuestras propias manos.

We want to make boots with our own hands.

La srta. mullins jamás vendería a nuestras espaldas.

Miss mullins would never sell behind our backs.

Si cerramos, nuestras acciones no valdrán nada.

If we close, our stock won't be worth a nickel.

Aunque nuestras chicas tampoco están nada mal.

But then i guess there's nothing wrong with our girls.

Te equivocas, zeb. pagamos nuestras deudas.

We're the kind of guys that pay our bills.

sources: opensubtitles.org