Translation of "nada de" in English
Spanish
Nada de
English
no
Eso es trágico, por supuesto. pero no sé nada de ello.

That's tragic of course but i don't know anything about it.

Entonces tenemos queda nada de que hablar.

Then we've got nothing left to talk about.

No hay nada de lo que tengamos que hablar, ¿vale?

There's nothing for us to talk about, okay?

Pero, entonces, nada de este lugar tiene sentido.

But, then, nothing about this place makes any sense.

Una depresión no tiene nada de sexy, rebecca.

There is nothing sexy about depression, rebecca.

No había nada de alegrìa en en el look de su madre,

There was absolutely no joy when she was her mother.

Y nada de agentes uniformados, todos de paisano

And no uniformed officers. plainclothesmen only.

Los dados no tienen nada de malo, muchachote.

There ain't nothing wrong with the dice, big boy.

No quiero oir nada de lo que tienes para decir.

I don't want to hear nothing you got to say.

No, no, no. nada de eso, ni parecido, teniente.

No, no, no. nothing nearly as grand, lieutenant.

Créeme, no voy a dejar pasar nada de ahora en adelante.

Believe me, i'm not missing anything from now on.

Nada de pobreza, de privaciones ni de escatimar para mí.

No poverty, no pinching', no scrimping' for me.

Pago lo que debo, no acepto nada de nadie.

You know, pay my own way, take nothin' from nobody.

Sólo querían celebrarlo, no hay nada de malo.

They just wanted to celebrate, nothing wrong with that.

Nada de trampas ni de conductas antideportivas.

Void of fraud, and no stigma of unsportsmanship whatsoever.

He vivido apartado de ti, no sé nada de la vida.

I've always been off in my own world, ignorant about life.

Jan, no tienes nada de lo que avergonzarte.

Oh, jan, you have nothing to feel badly about.

Nada de andar con rodeos, directo al grano.

No beating about the bush, straight to the point.

Éi no sabía nada de ellas cuando las dejé.

He knew nothing about the emeralds when i left them.

No sabe nada de religión y es un ingrato.

You don't know religion and you're ungrateful!

Mis órdenes son que nada de valor salga del palacio.

My orders are that nothing valuable leave the palace.

Así que cuando estemos solos, no habrá nada de eso.

So when we're alone, let's have none of it.

Tú no me estimas, y no sabes nada de arte.

You don't appreciate me, and you know nothing about art.

No tienes nada de qué preocuparte respecto a eso.

Anyhow, you've nothing to worry about on that score.

Larry, te lo estoy diciendo, nadie sabía nada de esto.

Larry, i'm telling you, nobody knew about this.

Nada de eso significa nada a menos que hagamos dinero.

None of which means a thing unless we can make money.

Mi vida no tenía nada de malo hasta que tú llegaste.

There was nothing wrong with my life till you came along.

No tengo que firmar nada de eso, ¿verdad?

I don't have to sign nothin' there, do i?

No se puede aprender nada de la cola de un pez.

Hmm! can't learn nothing from a fish's tail.

Nada de escuchar. ¡no te vas a new york.!

Listen nothing. you're not going to n. y.!

Me dice que no quiere saber nada de fallon.

She tells me she don't want nothing to do with fallon.

El sexo no tiene nada de malo, hermano rankin.

There's nothing wrong with sex, brother rankin.

Ella no recuerda nada de nada de esa época.

She does not remember anything of that time.

Si eso es así, no hay nada de qué preocuparse.

If that's all it is, there's nothing to worry about.

Te he dicho que no hay nada de lo que preocuparse.

Like i told you, there's nothing to worry about.

Nada de lo que has dicho es muy agradable

Not that anything you've said is very nice.

Mi madre y mi hija no tendrán nada de qué avergonzarse.

My mother and daughter will find nothing to be ashamed of.

Y, tú, nada de tus acotaciones filosóficas.

And you, none of your philosophical remarks.

Yo solo iba a clases y no sabía nada de esto.

I was just attending classes and knew nothing about it.

Translation of "nada de eso" in English
Spanish
Nada de eso
English
no waynot at allany of thatnone of that
No, nada de eso, ha sido espontáneo y oportuno.

Oh, no, not at all. it was very proper and pertinent.

Yo miro hacia adelante y no veo nada de eso.

I look ahead and i don't see any of that.

Es traición, y no habrá nada de eso aquí.

It's treason, and we'll have none of that here.

Nada de eso, ¿sabe cómo trabaja ahora un cirujano?

Not at all, do you know how surgeon works nowadays?

Ahora, charlotte, no escuches nada de eso.

Now, charlotte, don't you listen to any of that.

Nada de eso, brigada, algún consuelo debe tener uno.

None of that, brigade, a must have one consolation.

Nada de eso, se perfectamente lo que hago.

Not at all. i know exactly what i'm doing.

No estamos ofreciendo nada de eso, pero estamos esperando

We're not providing any of that, but we're hoping

No hay nada de eso yendo hacia beverly hills.

There's none of that stuff heading to beverly hills.

Nada de eso, inspector jefe, el placer es todo mío.

Not at all, chief inspector. the pleasure, it is mine.

Translation of "nada más que" in English
Spanish
Nada más que
English
nothing but
Ojalá no haya nada más que prisioneros a partir de ahora.

I hope there's nothing but prisoners from now on.

Nada más que la inmensa soledad de las vastas llanuras.

Nothing but the vast solitude of those tremendous planes.

No has hecho nada más que vigilarme desde que estoy aquí.

You've done nothing but watch me ever since i've been here.

Excusas, nada más que excusas, es lo único que me dan.

Nothing but excuses, that's all i've been getting.

No espere nada más que tener mi puesto ocupado.

Wait for nothing but to have my place occupied.

Ni una sola rata. y nada más que dos cadáveres.

Not a single rat, and nothing but two corpses.

No hay nada más que una mancha que recorre la hoja.

There's nothing but a blot across the page.

El globe publica los hechos y nada más que los hechos.

The globe prints all the facts nothing but the facts.

Noche, noche, noche, nada más que noche. y muerte.

Night night night, nothing but night and death

No he tomado nada más que un poco de café en todo el día.

I've had nothing but a spot of coffee all day.

sources: opensubtitles.org