Translation of "más de" in English
Spanish
Más de
English
more aboutmore thanmore ofmore from
Pero no puedes hacer más de lo que yo puedo hacer.

You can't do any more about it than i can.

Eso es más de lo que puedo decir sobre mayoría de la gente.

That's more than i can say about most people.

Ingmar no oyó nada más de lo que ella estaba diciendo.

Ingmar didn't hear any more of what she was saying.

He aprendido más de usted que en 20 años de profesión.

I've learn more from you than in 20 years' practice.

Sabía más de todos ustedes que ustedes mismos.

He knew more about all of you than you know yourselves.

Tenemos más de lo que las duncan hayan pensado tener.

Say, we've got more than the duncans ever had.

Volveré en un segundo por más de lo mismo.

I'll be coming at you in a second for more of the same.

Miriam quería más de mí de io que podría darle jamás.

Miriam wanted more from me than i could ever give her.

Sé más de carston que ninguna otra persona de este país.

I know more about carston than any man in the country.

Detestaría hacer sufrir a joan más de lo necesario.

I'd hate to hurt joan any more than is necessary.

No me voy a quedar a escuchar nada más de esto.

Say, i'm not gonna stand for any more of this.

Si quieren más de mí, se lo tendrán que ganar.

You want more from me, you're gonna have to earn it.

Cuéntame más de tú rubia preciosa. ¿cuál es su nombre?

Tell me more about your beautiful blond. what's her name?

Es más de lo que puedo pagarle por su lealtad.

It's more than i can afford to pay you for your loyalty.

Será mejor que no bebas más de ese whisky.

You better not drink any more of that rye whiskey.

Esperaba más de un luchador del equipo titular.

I expected a little more from a varsity letterman.

A aprender un poco más de la filosofía china.

To learn a little bit more about chinese philosophy.

No debería atribuirme más de un homicidio.

You shouldn't try to pin more than one murder on me.

Pero no quiero saber nada más de ustedes, ¿entienden?

But i don't want any more of you, understand?

Usted esperaba más de esta intriga fraternal.

Ah, yes, you expected more from this brotherly intrigue.

Pero debemos saber algo más de la familia del sr. chase.

But we must know more about mr. chase's background.

No trates de morder más de lo que puedes masticar

Don't try to bite off more than you can chew.

Hola, frank. ¿cuántos más de estos alí babá hay?

Hey, frank. how many more of these ali babas are there?

Esperaba algo más de usted que una amenaza vacía, picard.

I expected more from you than an idle threat, picard.

Sabes más de dolores de cabeza que cualquiera de ellos.

You know more about headaches than any of these fellows.

No más de uno o dos pies, la forma en que estaba la barca.

Not more than a foot or two, the way you stood in the boat.

Ojalá no haya más de sus amigos homicidas en el muelle.

I hope no more of your homicidal friends are on the pier.

Esperaba más de ti que vulgaridades baratas.

I'd come to expect more from you than cheap vulgarities.

Me temo que este bruto sabe más de petunias que de armas.

I'm afraid this lout knows more about petunias than guns.

Nunca espero a nadie más de cinco minutos.

I never wait more than five minutes for anyone.

Estarías pagando más de los gastos que yo.

You'd be paying more of the expenses than i would.

Venga. siéntese y hábleme más de las inversiones sólidas.

Come here and sit and tell me more about sound investments.

Usted no cree en ellas más de lo que yo creo.

You don't believe in them any more than i do.

Estaría usando más de tu dinero que del mío.

We'd be using more of your money than mine.

Cuéntenos algo más de samarkanda, sr. hunter.

Tell us more about samarqand, mr. hunter.

Y como reciba más de lo que espero, me marcho a casa.

And if i get more than i expect, i go home.

Parece que últimamente he tenido más de esas.

It seems like i've been doing more of that lately.

Tarzán no querer oír nada más de palmyria.

Tarzan doesn't want to hear any more about palmyria.

Gracias, oh, bracias, es más de lo que merezco.

Thank you, oh, thank you, it's more than i deserve.

Di algunas doradas palabras más de las que te enseñé.

Go on. a few more of those golden words i taught you, lad.

Translation of "más difícil" in English
Spanish
Más difícil
English
more difficultmost difficult
Fácil es criticar, más difícil es estar en lo correcto.

Easy to criticize, more difficult to be correct.

Fue lo más difícil que jamás tuve que hacer.

It was the most difficult thing i ever had to do.

Creo que habrá sake, pero tal vez tofu será más difícil.

I think there is sake, but tofu may be more difficult.

Eso es lo más difícil de conseguir de todo.

That is the most difficult to achieve of all.

Si es bella, será más difícil, así que no me diga.

If she's lovely, it'll be more difficult, so don't tell me.

Pero el asesinato es ei más difícil de ios crímenes.

But murder is the most difficult crime to commit.

Pero cuanto más lo prolongue, más difícil será.

But the more you prolong it, the more difficult it'll be.

El primer paso es siempre el más difícil.

The first step is always the most difficult.

Si se tardaba en hacerlo, la cosa era más difícil.

The longer a man waited, the more difficult it became.

Y también el más difícil de colocar en palacio.

And it's also the most difficult to accomodate.

Translation of "además de" in English
Spanish
Además de
English
other thanapart fromaside from
Hay otras virtudes reglas además de la valentía:

There are kingly virtues other than bravery.

Además de ser dios, cristo y el espíritu santo,

Apart from being god, christ and the holy ghost,

Además de estar muy ocupado, ¿existe otro motivo?

There are other reasons aside from his full schedule?

Oye, preceptor, ¿qué bombardean además de esta fortaleza?

Hey, perceptor, what's shaking? other than this fortress?

Además de los hombres, lo que más me excita es el juego.

Apart from men, gambling is what excites me the most.

Además de llevarte cada centavo que tengo.

Aside from taking every penny that i've got

Además de que ellos usan esta firma como oficina local, no.

Other than they use this firm as a local office, no.

Además de sus libros, no sabemos nada sobre él.

Apart from his books, we know nothing about him.

Además de la grabadora tengo un equipo de música.

I've got a stereo system aside from a recording system.

Además de tu tío, ¿tienes algo de familia en shanghai?

Other than your uncle, have you got any family in shanghai?

sources: opensubtitles.org