Translation of "hora" in English
Spanish
Hora
English
timehour
Es hora para armar el duo de batalla en el equipo blake.

It's time for team blake's battle pairing.

He estado tocando esta campana durante media hora.

I have been ringing this bell for half an hour.

Creo que es hora de dejar que estos dos hagan su trabajo.

I think it's time we leave these two to their work.

Y media hora más tarde, estaba de nuevo en el hospital.

Half hour later, i was back in that hospital.

Yahorame tocaamí , es hora de ser un hombre.

And now it's up to me, and it's time to man up

Los chicos te pasan a 100 millas por hora.

Like guys will just blow by you at 100 miles an hour.

Jesústuvosu hora, ahora es mi turno de ser un hombre.

Jesus had his time to, now it's mine to man up

Ha estado sentado en ese auto por casi una hora.

He's been sitting at that cart for nearly an hour.

Se me antoja la hora mas idnea para trabajar.

Then to me it seems the right time for work.

Que mi hora mas dichosa ya no hay quien me la quite!

My most blissful hour, no one can take it away from me!

Déme un millón mañana, en el mismo sitio, a la misma hora.

You will bring me a million tomorrow. at this time!

Media hora después ya eran grandes amigas.

Half an hour later and they are great friends.

Ha llegado la hora en que debemos pronunciarnos.

The time has come when we too must speak out.

Yo tenía un plan muy simple dar una hora de felicidad

I have wrought my simple plan if i give one hour of joy

Llegará la hora en que el comité revolucionario te llame.

The time will come and revolution committee will call you.

Falta aún un cuarto de hora para el almuerzo.

It's still a quarter of an hour until lunch.

Banjo, estoy cansado de mirar el sol para saber la hora.

Banjo, i'm tired of telling time by the old sun.

En el próximo cuarto de hora, esta dama es mi novia.

This lady is gonna be my bride for the next half hour.

Hermanita, es hora de tu clase de historia.

Honey girl, it's time for your history lesson, dear.

No fue de 35 centavos por hora, pero sí a 50 centavos!

It was not 35 cents an hour, but 50 cents!

A esta hora de la noche, todos están en casa, durmiendo.

At this time of night everyone is home, sleeping

Me informará la temperatura del paciente cada hora.

You will report the patient's temperature to me every hour.

La hora del almurzo es la hora de la verdad

When it's time for lunch the guy's in a crunch

Estaré en la habitación shoji dentro de media hora.

I'll be in the shoji room in half an hour.

Compruebe a qué hora hay función esta noche en el circo.

Please see what time he performs at the circus tonight.

Tengo una cita con nancy voorhees en una hora.

I've got an appointment with nancy voorhees in an hour.

Pero es que ya es la hora, no puedo esperar más.

But it's high time, i can't wait any longer.

Aunque vivas cien años, cada hora me amarás más.

So you love me more each hour. until you're a hundred.

Voy a preguntar la hora del próximo tren.

I'm going over to see what time the next train leaves.

Oye, ¿qué haces a esta hora de la noche aquí?

Hey, what are you doing here this hour of the night?

Revisor, ¿a qué hora llegaremos a la ciudad?

Say, conductor, what time do we get to the big city?

En los ee.uu., a esta hora, significaría chop suey.

In america at this hour i suppose it would mean chop suey.

Creo que es hora de descorchar unas botellas auténticas.

I think it's time to uncork some real bottles

Lo vi en lo de papá jules hace menos de una hora.

I saw him myself at papa jules's less than an hour ago.

Como les dije, ya es hora de que hagamos algo.

As i told you, it's time we did something about it.

Como hora y media, no tengo nada mejor que hacer.

About an hour and a half. i got nothing to do.

Señores, creo que es hora de que luchemos.

Gentlemen, i think that it's time that we do fight.

Hará el equipaje y estará lista para salir en una hora.

You be packed and ready to leave in one hour.

Ellas no me importan. ¿a qué hora llegó él?

I don't care about them. what time did he get in?

En negligé una hora antes de la actuación.

In negligée an hour before the performance.

Translation of "qué hora" in English
Spanish
Qué hora
English
what time
Compruebe a qué hora hay función esta noche en el circo.

Please see what time he performs at the circus tonight.

Revisor, ¿a qué hora llegaremos a la ciudad?

Say, conductor, what time do we get to the big city?

Ellas no me importan. ¿a qué hora llegó él?

I don't care about them. what time did he get in?

Sr. kingston, ¿a qué hora está de guardia?

Mr. kingston, what time do you come on watch?

Perdón, señor. ¿a qué hora desea que se sirva la cena?

I beg your pardon, sir what time do wish dinner, sir?

Todos piensan lo mismo. ¿a qué hora te vas?

They think it all the same. what time you leaving?

Se me está haciendo un poco tarde. ¿qué hora tiene?

Its getting kind of late for me. what time have you got?

Sólo queremos saber a qué hora sale la diligencia.

All we want to know is, what time does the stage leave?

Violet tiene razón, ¿has visto qué hora es ya?

Maggie: violet's right, pete. do you know what time it is?

Pregúntele a qué hora prefiere que nos citemos.

Ask him what time's most convenient for him.

Translation of "ya es hora" in English
Spanish
Ya es hora
English
it's about time
Ya es hora de apretarles las clavijas a esos bandoleros.

It's about time those gorillas were taken in hand.

Ya es hora de que sepa que soy una chica hogareña.

It's about time he found out i was a home girl.

Ya es hora de que grenock baje de ese poste.

It's about time grenock got down off that pole.

Creo que ya es hora de poner fin a todas estas bobadas.

I think it's about time to put a stop to all this nonsense.

Ya es hora de que nos tomemos una copa juntos.

I think it's about time you and i had a drink.

Ya es hora de que me hagas un poco de caso.

It's about time you paid some attention to me.

Así que he pensado que ya es hora de que haga algo por ti.

And i figure it's about time i did something for you.

Y quizá ya es hora de que entiendas algo.

And maybe it's about time we had something understood.

Ya es hora de que esos dos paren de hablar ahí dentro.

It's about time those two stopped talking in there.

Ya es hora de que alguien le baje los humos.

It's about time somebody took you down a peg.

sources: opensubtitles.org