Translation of "estar en" in English
Spanish
Estar en
English
to bebe inbe onrun atstand on
Ahí es cuando más quiero estar en una motocicleta.

That's when i want to be on a bike the most.

Debes estar en muchos aprietos con esos canallas.

You must be in really tight with those scumbags.

Estar en los altares rodeada de velas e incienso.

To stand on altars with candles and incense.

Lo siento, he de estar en el juzgado a las nueve.

Sorry, my dear, but i have to be in court at 9.

No debería estar en la cubierta con este clima.

But you shouldn't be on deck in weather like this.

Puede estar en la biblioteca junto a cualquier otro.

That this book can stand on the shelf next to any of them.

Tenemos que estar en el teatro a las seis.

We have to be back in the theatre by 6:00.

Corren malos tiempos para estar en una crisis así.

It's a very bad time to be in such a crisis.

Me emociona estar en un barco nuevo como éste.

It gives me a kick to be on a new ship like this.

Wells quiere estar en las mismas condiciones que nosotros.

Wells wishes to be treated the same as we are.

Pues no va a estar en mejor forma que yo.

He's not going to be in any better condition than i am.

Hay que estar en guardia. el momento es difícil.

We must be on guard, this is a critical time.

Esas luces no parecen estar en el lugar correcto.

Those lights don't seem to be in just the right place.

Por lo tanto, deben estar en guardia contra ella.

Therefore, you must be on your guard against her.

Tengo que estar en el tribunal a las nueve de la mañana.

I've got to be in court at 9 in the morning.

Debería estar en el tejado, vigilando, y no está.

He should be on the roof on fire watch. he's not there.

No soy digno de estar en la misma habitación con ella.

I'm not fit to be in the same room with her.

Y quería estar en el sitio cuando atrapara a la basura.

And i wanted to be on the spot when you caught the skunk.

Prometí estar en la embajada a las 11:30.

Why, i promised to be at the embassy at half past 11:00.

Son casi las once, usted debería estar en la cama.

It's nearly 11:00 and you ought to be in bed.

Tengo que estar en el registro, nominado o no.

I've got to be on record, nomination or no nomination.

Tiene que estar en la corte dentro de media hora.

And you've got to be in court in half an hour.

Los demás pueden estar en tierra hasta mañana.

The others can be on shore until tomorrow.

Un soldado debe estar en los cuarteles a medianoche.

A soldier must be in the barracks by midnight.

Alguien tan gracioso debería estar en la radio.

Anybody as comical as you ought to be on the radio.

Pero tengo que estar en fontainebleau mañana

But i have to be in fontainebleau tomorrow.

Debería estar en mi granja, trabajando con vacas.

I ought to be on my farm where i belong, working with cows.

Se supone que tengo que estar en la finca para el almuerzo.

I'm supposed to be at the colony for luncheon.

El prefirió estar en inglaterra todo ese tiempo.

Baron de varville chose to be in england at the time.

Está bien estar en un equipo ganador para variar.

You know, it's great to be on a winning team for a change.

Si no tendré que estar en cama a las 10:00.

Otherwise i'll have to be in bed at 10:00.

Por favor, el doctor bonanni, debe estar en urgencias.

Dr. bonanni, he should be on the emergency ward.

Les digo, es peligroso estar en casa de este hombre.

I tell you, it's dangerous to be under this man's roof.

Muchachos, deberían estar en la cama, ¿no?

Boys, you should be in bed, shouldn't you?

Está bien, me dijeron, si quieres estar en el jurado, ven.

They said: alright! if you want to be on the jury, you are!

Fácil es criticar, más difícil es estar en lo correcto.

Easy to criticize, more difficult to be correct.

Estar en la cárcel estos tiempos es una garantía de honor.

To be in prison these days is a guarantee of honor.

Se supone que debías estar en el tren con mr moseley.

You're supposed to be on the train with mr moseley.

Qué lío. ¡debería estar en la ciudad, donde hay pasta!

What a mess. it should be in the city, where there pasta!

Querías estar en la cima de un edificio alto.

You wanted to be on top of a tall building.

Translation of "por estar" in English
Spanish
Por estar
English
for being
Es lo que se merece por estar en el comité.

That's what he gets for being on committee.

Bueno, no puedes culparme por estar celosa, ¿verdad?

Well, you can't blame me for being jealous, can you?

No culpo a nadie por estar enamorado de ti, cariño.

I don't blame anyone for being in love with you, darling.

Ése es el castigo por estar tan enamorado de ti.

That's the penalty for being so much in love with you.

A quien tiene que agradecerle por estar donde está ahora?

Who does he have to thank for being where he is now?

No creo que puedan decirnos nada por estar en la playa.

We can't get in trouble for being on the beach.

No los culpo por estar impresionados por todo esto.

I can't blame them for being sort of stunned by it all.

Libertad, no que me encerraran por estar loco.

Freedom, not captivity for being a madman.

No necesita una multa por estar en el lado equivocado.

He doesn't need a ticket for being on the wrong side.

Algunos consideraron vergüenza por estar allí;

Some were felt embarrassed for being there;

Translation of "de estar" in English
Spanish
De estar
English
of beingliving
Después de la clase, me acusó de estar celoso.

After class, he accused me of being jealous.

La señora ha dicho que espere en el cuarto de estar.

Madame asks will you wait a few seconds in the living room.

Es el resultado de estar dividida en su fuero interno.

That's the usual result of being inwardly divided.

Lo has escondido en el cuarto de estar, ¿no?

You have hidden it in the living room, what?

Estoy harta de él y harta de estar harta.

I'm tired of it, and tired of being tired.

Si alguna vez dejaras de estar ahí, yo dejaría de vivir.

If ever you weren't there, i'd stop living.

Una chica joven como tú hablando de estar arruinada.

A young girl like you talking of being ruined!

Dejad de estar entre el barro, hay que sacarlos.

Stop living in the mud, you have to remove them.

Cansada de estar sola, nunca estuve tan sola.

Tired of being alone. i've felt alone since then.

Nettie, lleva al sr. neff a la sala de estar.

Nettie, show mr. neff into the living room.

sources: opensubtitles.org