Translation of "esta vez" in English
Spanish
Esta vez
English
this time
Tengo altas expectativas para esa niña esta vez.

I have high expectations for that child this time.

No se preocupe, esta vez no se me escapa.

Don't worry, he'll not get away from me this time.

Capitán, me temo que esta vez tendré que llevármelo.

Captain, this time i'm afraid i'll have to take him.

Pero creo que esta vez me sentiré muy solo.

But i reckon i'm gonna be lonely this time.

Oíste lo que dije. césar irá contigo esta vez.

You heard what i said césar is going along this time

Esta vez tengo una descripción muy buena de él.

This time, i have a very good description of him.

Sin embargo, esta vez, tengo una pista importante.

However, this time, i have a very definite clue.

No, cariño, esta vez es en serio, lo prometo.

No, dearie, it's on the level this time, honest.

Apueste al 13, está destinado a caer esta vez.

Shoot the one on 13. it's bound to drop this time.

Quizá esta vez sólo te hieran levemente, en el pie.

Maybe this time, you'll be hurt just a little in the foot.

Bien, babe, esta vez no te saldrás con la tuya.

Well, babe, you're not gonna get away with it this time.

Esta vez, todos nuestros planes se realizarán.

This time, all our plans are going through.

Esta vez no es mentira, te estoy diciendo la verdad.

Is no lie this time! i'm telling you the truth.

Si esta vez cometo desacato, tendrá que aceptar un cheque.

If i'm in contempt this time, you'll have to take a check.

Esta vez cupido no ha arrojado una flecha.

Old man cupid didn't fire an arrow this time. no, sir.

Bueno, te perdonaré esta vez, traviesillo.

Well, i'll forgive you this time, you naughty boy.

Porque esta vez te mando la mitad de lo habitual.

I am enclosing this time haf the usual amount.

Esta vez necesitamos un candidato especialmente débil.

We may need an especially weak candidate this time.

Y respecto a ti, esta vez regresarás a roma encadenada.

And as for you, this time you do go back to rome in chains.

Esta vez sé qué día de la semana es, sr. gentry.

I know what day of the week it is this time, mr gentry.

Pero esta vez sí me dejará cantar para usted.

But you will let me sing for you this time.

Esta vez no es una histérica como yvette.

This time it's not a hysterical woman like that yvette.

En la sala en nueva orleans, donde nos conocimos esta vez.

In the room at new orleans, where we met this time.

Esta vez, effendi, tengo una gran noticia para usted.

This time, effendi, i have big news for you.

Sugiero que, esta vez, cedas a tu marido.

I suggest you yield to your husband this time.

Sé que no sois buenos, pero ¿de qué se trata esta vez?

I know you're up to no good, but just what is it this time?

Esta vez llevaremos a carston a la silla.

We'll strap carston to the chair this time.

Sé cómo te sientes, pero esta vez te equivocas.

I know how you feel, dora, but you're wrong this time.

Creo que esta vez se quedará y soportará las consecuencias.

I think she'd stay this time and take her medicine.

Esta vez es definitivo y te llevaré conmigo.

Yeah, but this time it sticks, and i'm takin' you with me.

Echen un vistazo y encuéntrenlo esta vez.

Take a look around, boys, and this time find him!

Metió la nariz en el asunto equivocado esta vez, ¿no?

Stuck your snoot in the wrong racket this time, didn't you?

Y el gobernador no me indultará esta vez.

And there'll be no reprieve from the governor this time.

Esta vez sacaré el pago. no quiero más tonterías.

Try as you might, you're not weaseiing out of it this time.

Esta vez nos ocuparemos nosotras, ¿verdad, querida?

We will arrange them this time, won't we, dear?

Recuerden que no podemos estropearlo esta vez.

And, remember, we can't afford to fumble this time.

Esta vez no me voy a contentar con ese sitio barato.

This time, i'm not satisfied with such cheap one. what?

Sí, porque esta vez me quedaré toda la noche.

Yes, because this time, i'm going to stay all night.

Pero esta vez la curación tomará más tiempo.

But this time the healing will take longer.

Esta vez estoy buscando noticias frescas, fluff.

I'm looking for hot news this time, fluff.

Translation of "esta tarde" in English
Spanish
Esta tarde
English
this evening
Mi fiesta de compromiso se celebrará esta tarde.

My engagement party will be celebrated this evening.

Vaya allí esta tarde y déle el dinero al desconocido.

Go this evening, bring the money with you to the stranger,

Ahora entiendo por qué simulaste no estar lista esta tarde.

Now i see why you pretended not to be ready this evening.

Esta tarde he recibido un telegrama de londres.

I got a telegram from london this evening.

Esperábamos a dos compañeros más esta tarde

Two more fellows were expected this evening

Confieso que esta tarde esperaba que sean las 7.

I confess, this evening i was looking forward to 7:00.

Por cierto ¿vas a ir a visitarla esta tarde?

By the by, are you calling on the lady luisa this evening?

Vamos de regreso allí esta tarde cuando está obscuro.

We're going back there this evening when it's dark.

Esta tarde me has dicho que dejase correr el asunto.

Earlier this evening you told me to leave the cause alone.

Me habías dicho que estabas ocupado esta tarde.

You had told me that you were engaged this evening.

Translation of "esta parte del" in English
Spanish
Esta parte del
English
this part of the
Entonces cierro esta parte del procedimiento.

Then i hereby close this part of the proceedings.

Todo el mundo en esta parte del estado le conoce.

Everybody in this part of the country knows him.

Esta parte del pais tambien es extraña para mi.

But this part of the country is strange to me too.

Es que no hay mármol en esta parte del país.

White. but there's no marble in this part of the country.

La mayoría de las clases están en esta parte del edificio.

Most of our classrooms are in this part of the building.

Creía que esta parte del mundo pertenecía a españa.

I thought that this part of the world belonged to spain.

Quizá ya no tienes suerte con esta parte del país.

Maybe this part of the country isn't lucky for you anymore.

Tenemos igual número de fábricas en esta parte del país.

We have just as many factories in this part of the country.

A ver cómo brilla la luna en esta parte del mundo.

To see if the moon shines in this part of the world.

En esta parte del mundo, a veces truena durante días.

In this part of the world, sometimes it thunders for days.

sources: opensubtitles.org