Translation of "creo que" in English
Spanish
Creo que
English
i think
Creo que fue entonces cuando se enamoró de mí.

I think that's when he started to fall for me.

Creo que hay una historia no contada ahí.

I think there was an unwritten story there.

Creo que sería imposible alimentarlos a todos.

I think it would be impossible to feed them.

Creo que es un desafío componer en el shrine.

I think it's the most challenging place to compose.

Creo que es hora de dejar que estos dos hagan su trabajo.

I think it's time we leave these two to their work.

Creo que está bien que tengas pensamientos homosexuales.

I think it's okay that you're having gay thoughts.

Creo que todos estamos empezando a sentir la presión.

I think we're all starting to feel the pressure.

Creo que me quedaré por aquí algún tiempo más.

I think i'm going to stay out here a little longer.

A esta altura, creo que son solo juegos mentales.

I think, at this point, it's just all mind games.

Antes que sea demasiado tarde, creo que deberíamos hacerlo.

Before it gets too late, i think we should.

Creo que debió decirle al presidente joo que él me gusta.

I think she must've told president joo about me liking him.

Creo que será mejor para usted no entrar.

I think it would be better for you not to go.

Creo que planea unirse a ellas para cenar.

I think he's planning on joining them for dinner.

Señor presidente, creo que nos entendemos.

Mr president, i think we have an understanding.

Pero creo que es algo vale la pena considerar.

But i think it's something worth considering.

Creo que fue un conjunto de cosas, que a ellos les gustó.

I think it was your ensemble that they read you for.

Si, creo que toda la negatividad fue ahi.

Yeah, i think that's where all the negative was.

Creo que seria horrible irse, especialmente ahora.

I think it would suck especially to go home right now.

Creo que los jurados estan comparando a bob con el mismo.

I think the judges are comparing bob to himself.

Yo creo que es una mujer tan especial para mi.

I think that she's such a beautiful woman to me.

Sí, creo que conocimos a los reyes, aquí mismo.

Yeah, i think we just met the kings right there.

Creo que mi contribución puede sorprender a todos.

I think my contribution may surprise everyone.

Creo que es un verdadero logro, callum, para los dos.

It's a real achievement, i think, callum, for both of us.

Creo que tengo una naranja en alguna parte.

I think i've got an orange here somewhere.

Yo creo que estas son para dos cultivos más.

I think these will do for two more harvests.

Disculpe, sr., creo que olvidé mis anteojos en la celda.

Excuse me, i think i forgot my glasses in the cell.

Creo que la pobre niña estará muy afligida.

I think the poor child's going to be pretty miserable.

Creo que iré a preguntarle a los otros ingmarssons.

I think that i'll go in and ask the other ingmarssons.

Dios mío, creo que es elisabeth, mi mujer.

My god, i think that is elizabeth, my wife.

Creo que quiere matarme para algún experimento de magia.

I think he wants to kill me in a magic experiment.

Creo que mamoutcha no ha movido reglamentariamente

I think mamoutcha is not playing by the rules

Creo que nuestro viaje te vendrá bien, te calmará.

I think our trip will do you good, you will calm down.

Creo que mejor me iré en el primer avión.

I think i had better take the first airplane.

Creo que las conclusiones del tribunal son correctas.

I think the findings of the court were just, sir.

Creo que al capitán le gustará, ¿no le parece?

I think the captain would like two baths, don't you?

Creo que el matrimonio es una institución muy noble

I think marriage is a very noble institution.

Capitán spaulding, creo que es una idea magnífica.

Captain spaulding, i think that is a wonderful idea.

Creo que murió antes de oirse los disparos.

I think he was killed before we heard the shots.

Creo que me la llevaré conmigo a mi plantación.

I think i'll take her back and settle on my plantation.

Creo que te mereces cualquier cosa que puedas conseguir.

I think you deserve anything you can get.

Translation of "no creo que" in English
Spanish
No creo que
English
i don't think
No creo que eso sea un secreto, a este punto.

I don't think that's a secret at this point.

No creo que yo podría perdonará vuestras mentiras, josh.

I don't think i could ever forgive your lies, josh.

Sí, no creo que sea seguro para ti estar aquí afuera.

Yeah, i don't think it's safe for you to be out here.

No creo que eso vaya a ayudar a alguien ahora mismo.

I don't think that's going to help anybody right now.

No creo que me gusten estos otros pasajeros.

I don't think i'm gonna like these other passengers.

No creo que a su majestad le guste su acento francés.

I don't think your french accent will please her majesty.

No creo que podais entender nuestras razones.

I don't think you can understand our reasons.

No creo que lo seas en absoluto, querida.

I don't think you're bad at all, my dear.

No creo que sea necesario tener una enfermera.

I don't think it'll be necessary for you to have a nurse.

No creo que sea necesario decir nada más.

I don't think there's anything more to be said.

Translation of "no crees que" in English
Spanish
No crees que
English
you don't think
No crees que ninguna mujer se vuelve loca por mí, ¿eh?

You don't think any womans go crazy for me, huh?

Me encantaría, si no crees que a tu esposa le moleste.

I'd love to, if you don't think your wife would mind.

No crees que los alemanes lleguen aquí, ¿no?

You don't think the germans will ever get here, do you?

No crees que estoy siendo poco razonable ¿verdad?

You don't think i'm being unreasonable, do you?

No crees que george piensa dejarlo escapar, ¿o sí?

You don't think george intends to let him live, do you?

No crees que de veras la qjuiero, verdad?

You don't think i really wanted her, do you?

Tú no crees que vayamos a curarnos, ¿verdad?

You don't think we're ever gonna get well, do ya?

No crees que puedes ponerme en la cárcel de nuevo ?

You don't think you're gonna put me in that jail again?

Eh, ¿no crees que necesita modificaciones ni nada?

Uh, you don't think it needs altering or anything?

Tú no crees que una solterona pueda ser exigente.

You don't think a spinster can be choosy.

sources: opensubtitles.org