Translation of "claro" in English
Spanish
Claro
English
clearsurelightbrightpale
Si está claro, entonces marchaos y volved al trabajo.

If that is clear, then walk away and get back to work.

Claro, ¡y necesitarán la velocidad ese dia!

Sure, an' you'll be needin' speed that day!

Es el hombre del sombrero de fieltro verde claro.

He's the fellow with the light green felt hat.

Oh, está todo tan claro como la luz del día ahora.

Oh, it's all getting as bright as day now.

Este tipo de ginebra tiene un color azul muy claro.

This type of gin is colored a very pale blue.

Se encuentra a 20 pies del borde del claro.

It's about 20 feet from the edge of the clearing.

Claro, no me importa cómo se lo tome mi padre.

Sure, i don't care how my father takes it.

Claro que hay que tener muy buena mano para batir.

Of course, you've got to be right light with the flap.

Conocí a un hombre de nueva orleans, un día claro y soleado

I met a man from new orleans one bright and sunny day

La nitroglicerina también tiene un color azul muy claro.

Nitroglycerin is also colored a very pale blue.

Mansión cocoanut, camino granada, a 20 pies del claro.

Cocoanut manor, granada road, 20 feet from the clearing.

Claro. ¿no me embriagué con él en montreal?

Sure! didn't i got drunk with him in montreal?

Pintaremos la sala de un color más claro.

We ought to have lighter paint in the hall.

Cuando encontraron el cuerpo, todo estaba claro.

Everything was clear when they found the body,

Claro que hay muchas cosas en la vida además del dinero.

Yeah. sure there's a lot of things in life beside money.

Claro, esta no es la iluminación habitual.

Of course, this isnt the regular lighting.

Con su traje marrón claro y su corbata verde brillante

Lo siento, pero debo dejar en claro mi postura.

I'm sorry. darling. but i've got to make my position clear.

Claro. si usted se fía de mi joven amiga.

Surely, if you can trust my sweet little friend.

A una distancia corta, claro, y con un arco ligero.

At a short range, of course. and, with a light bow.

Y el cielo de nuestra tribu gitana se ha puesto más claro.

And the sky above our camp has become brighter than before.

Bueno, supongo que ya está todo claro, ¿no?

Well, i guess everything's quite clear now, huh?

Claro, en su momento fue el mejor boxeador.

Sure, he was the greatest fighter in his day.

Rudd, claro que no, me alegro mucho por ambos.

Why, rudd, of course not. i'm delighted for you both.

Quiere dos en rojo claro, y cinco en amarillo dorado.

He wants two in bright red, and five in golden yellow.

Hoy, todo es tan claro y la suerte sigue de nuestro lado.

Today, everything is so clear and luck is on our side.

Claro que la tienes, gallagher, pero diferente.

Sure, you got a nose, gallagher, but that's different.

Es como escuchar música al claro de luna.

It's like listening to music by moonlight.

Ahora que te tengo delante, lo veo claro.

Now that you're here in front of me, i can see clearly.

Claro, claro, nos conocemos desde hace años.

Sure, sure, we've known each other for years.

Alto, con sombrero marrón y abrigo claro.

Tall. he had a brown hat and a light coat.

Espero haberlo dejado claro a mi manera discreta.

I hope, in my subtle way, i've made myself clear.

Claro, viven en nuestros pasadizos secretos.

Sure. they live in our secret passageways.

El suyo lo va a pintar verde claro y el mío rosa claro.

Creo que es un caso muy claro, ¿no te parece, charlie?

Now i call that a pretty clear case, wouldn't you, charlie?

Claro que le di la guita, y aquí hay más.

Sure i gave her the sugar, and here's more.

Aquí terminará el vuelo si no hallamos un claro.

This is the end of the flight if we can't find open sky.

No entendí mal nada, lo tengo todo muy claro.

I didn't misunderstand anything, it's all clear to me.

Claro, nosotros dos, yo y mi hija sin duda iremos.

Sure, we two, i and my daughter will certainly come.

Translation of "claro que no" in English
Spanish
Claro que no
English
of course not
Claro que no, está demasiado ocupada jugando bridge.

Of course not. you run around playing bridge.

Claro que no, ella quiere decirle algo, eso es todo.

Of course not, she wants to tell you something that's all.

Claro que no. espero que les guste nuestra música.

Of course not. i think the party's charming.

Rudd, claro que no, me alegro mucho por ambos.

Why, rudd, of course not. i'm delighted for you both.

Claro que no, siempre y cuando no te muevas.

Of course not, as long as you don't move.

Claro que no, pequeña, no ha sido un monstruo.

Of course not, darling; he's not a monster.

Claro que no, ¿quién realizó esta ceremonia?

Of course not,who performed this alleged ceremony

Claro que no. ¿para qué crees que fui hasta nueva york?

Of course not. what do you think i went to new york for?

Claro que no, pero esto me agarra desprevenida.

Oh, of course not, but you've just taken me by surprise.

Claro que no tonto de otro modo yo no estaría aquí.

Of course not, you clot, or i wouldn't be here, would i?

Translation of "claros" in English
Spanish
Claros
English
clearclearingsgladesunclear
Motivo para asesinatos de profesor e hijo muy claros.

Motive for murders of professor and son very clear.

Pero, diana, querida, los hechos son muy claros.

But, diana, my dear, the facts are very clear.

Si tiene argumentos tan claros, deténgame ya.

If you've got such a clear case, arrest me now.

En sus claros ojos, hay sueños de primavera

In her clear eyes, there are spring dreams

Sin embargo, la ley y el deber de este tribunal son claros.

However, the law and the duty this tribunal are clear.

Seamos claros, las escenas están perfectas tal cual

Let's be clear. the scenes are fine the way they are.

En días claros, se veían los alpes suizos.

On a clear day, you could have seen the swiss alps.

Hay eddy, tu vida y tus problemas me parece claros.

Eddy, your life and your problems seem clear.

Ahora, caballeros, para ser claros, apuesto a impares.

Now, gentlemen, just to be clear, i'm betting on odd.

Sus motivos no están claros para mí, sr. jamie.

Her motives were not clear to me, mr jamie.

sources: opensubtitles.org