Translation of "я имею в виду" in English
Russian
Я имею в виду
English
i mean
Ну, что выходите замуж, я имею в виду, за детектива.

You know, about marrying someone, a detective, i mean.

Я имею в виду, не говорите никому пока я его не найду?

I mean, you won't tell anybody until i find him?

Звуки, я имею в виду, ты тоже их слышишь?

The sound, i mean. you're hearing it, too?

О, я всегда смотрю на вас, я имею в виду клиентов.

Oh, i always look at you close. the customer, i mean.

Я имею в виду, ты действительно сильно любишь её?

What i mean is, are you really crazy about her?

Ты видишь, что я имею в виду, стараясь быть веселой?

You see what i mean about trying to be funny?

Мы обозвали его тухлой рыбой, я имею в виду капитана крюка.

And we all called him a codfish! uh, captain hook, i mean.

Я имею в виду всё, что я сказала о студии.

I meant everything i said about the studio.

Я имею в виду того шикарного парня, которым ты был.

I mean, such a swell guy you were, charles.

Я имею в виду, это звучит как огромная сумма.

I mean, it just seems like such a lot of money.

Ты не хочешь поверить, в то, что я имею в виду.

You don't want to believe that i mean it like that.

Я имею в виду, не то, чтобы она была перегружена работой.

I mean, it ain't as if she was overworked.

Я имею в виду, видели ли вы человека, которого мы ищем?

I mean, have you seen the man we're looking for?

Я имею в виду, ну же, ты просто свист, вздох, шёпот.

I mean, c'mon, you're just a whistle, a sigh, a wisp.

Я имею в виду, я не в окружении толпы, здесь только вы.

I mean, i'm not with a lot of people, just you.

Я имею в виду, это то, чем были другие обеспокоены.

I mean, that's what the others were worried about.

Я имею в виду, это больше подходит для него.

I mean, it's much more his sort of thing.

Я имею в виду, мы все в одной лодке, не так ли?

I mean, we are all on the same side here, aren't we?

Я имею в виду, э, мисс дюпонт уехала вместе с ним.

I mean, miss dupont has gone off with him.

Я имею в виду, что он поправляется, моя дорогая.

I mean he's going to be all right, my dear.

Я имею в виду, они не всегда же все контролировали?

I mean, they weren't always in control, were they?

Не уйдём далеко, я имею в виду, посмотри на kэндо.

It mustn't be far, i mean, look at kando.

О том, что он вырос в собачьем питомнике, я имею в виду.

About him growing up in the kennels, i mean?

Нет, я имею в виду, что женщины будут любить тебя.

No, i mean that e v en women will lov e you.

Я имею в виду того, кто пытался убить вас вчера вечером.

I mean, if someone tried to kill you last night.

На сей раз вы не спросили, какую подругу я имею в виду.

You didn't ask me this time which friend i meant.

Я имею в виду, плохо с медицинской точки зрени€, конечно.

Bad from a medical point of view, i mean, of course.

Я имею в виду, мы же знаем, что мир не исчез в 1911 году.

I mean, we know the world didn't end in 1911.

Называя ее актрисой, я имею в виду манеру говорить.

When i say actress, i mean in a manner of speaking.

Я имею в виду конец нашего света, вычисленным по звездам.

I mean, the end of our world predicted by the stars.

Я имею в виду, как они могут производить столько белка?

I mean, how can they possibly produce that much protein?

Я имею в виду, что кид тоже должен вносить свою лепту.

I mean, the kid's gotta pay his dues too.

Я имею в виду, что день за днем проливаются ведра воды.

I mean buckets of rain coming down day after day.

Нет, я имею в виду, сколько вы уже здесь?

No, what i mean is, how long have you been here?

Времена изменились, понимаете, что я имею в виду?

Times have changed, you know what i mean?

Я имею в виду, даже если его ударили, что с того?

Well, i mean, even if he was punched, so what?

Нет, нет, я имею в виду, полезно уметь меняться вот так.

No, no, i mean, being able to change like that.

Я имею в виду, что не хочу больше тут торчать. да.

I mean, i'm not gonna be here much longer.

Я имею в виду ваши обязательства перед мистером нэвиллом.

I mean your contractual obligations to mr. neville.

Вот, что я имею в виду про футболистов и чирлидеров.

That's what i mean about players and cheerleaders.

Translation of "я имел в виду" in English
Russian
Я имел в виду
English
i meant
Прошу прощения, я имел в виду, как ваш дорогой отец?

Excuse me. i meant, how is your dear father?

Я имел в виду, конечно, должность секретаря мистера уоррен.

I meant, of course, the position of mr. warren's secretary.

Я имел в виду, что здесь нет никого, кроме моей семьи.

I meant there are no others besides my family.

Когда я просил, вашу дочь, я имел в виду аделу.

When i asked for your daughter, i meant adela.

Я имел в виду, что понимаю, каково быть на пороге смерти.

I meant i know what it's like to be close to death.

Я имел в виду, что я хотел бы увидеть вас снова.

I meant i would very much like to see you again.

За речь. когда я сказал ускорить, я имел в виду, быстро.

When i said rush, i meant, you know, fast.

Я имел в виду, что эти люди здесь не всё черные.

I meant those people in there, not all black people.

Нет, я имел в виду воссоединение с мужем.

No, no, no, i meant the reconciliation with your husband.

Нет, я имел в виду помощь в лечении вашей болезни.

No, i meant helping you with your illness.

Translation of "имею ввиду" in English
Russian
Имею ввиду
English
mean
Да это именно то что я имею ввиду ты уверен?

Yeah. i guess that's what i mean. you sure?

Тогда ты останешься совсем одна я имею ввиду если я уеду?

Then you'll be alone. i mean, what if i move away?

Я имею ввиду, я не знаю правильно это или нет.

I mean, i don't know whether i should be or not.

Я имею ввиду, что сначала она не называла имен.

Well, i meant she didn't say any names first.

Я имею ввиду, что я люблю его и все такое.

I mean, i love him and all that type of stuff.

Я имею ввиду, ах, они будут очень медленными, сэр.

I mean, ah, they're going to be very slow, sir.

Я имею ввиду, что взял показания с различных дисков.

I simply mean that i took readings from the various dials.

Я имею ввиду, вы вдвоем в комнате, где больше никого нет.

I mean just the two of you in a room with no one else.

Нет, я имею ввиду другое, перед фэйкенхэм

No, i mean what is the name before fakenham?

Я имею ввиду в профсоюзе назревают перемены.

I mean there's gonna be some changes in the union.

sources: opensubtitles.org