Translation of "этой" in English
Russian
Этой
English
this
Она продается по специальной цене на этой неделе.

It's reduced to a special price this week.

Прямо душки. не вижу юмора в этой ситуации, мисс имбри.

I fail to see the humor in this situation, miss imbrie.

Я слышу их везде. не только в этой комнате.

Not only in this room, it's in all the rooms in the house.

В этой стране вообще есть законы, которым надо подчиняться.

There are laws in this country, and you have to obey them.

Пит, не мог бы ты указать на мужа этой леди?

Pete, would you point out this lady's husband?

Он стоял около этой колонны секунду назад.

He was standing by this pillar an instant ago.

На этой карте и посмотрим если вы можете узнать дорогу.

Take this map and see if you can find a road out.

Сегодня моя последняя проповедь в этой церкви.

This is the last time i will talk in this chapel.

Стойте, я придумала свою историю благодаря этой юной леди.

Wait i've found my story, thanks to this young lady.

Но можно ли вам доверять вне этой комнаты.

But i wouldn't trust you outside of this room.

В этой дыре нет стульев, которые стоят хотя бы гроши.

There ain't a chair in this dump worth a dime.

Я сказал, в дальнейшем вы будете пользоваться этой дверью.

I said, hereafter, you will use this door.

Прекрати, хелен! хватит этой сентиментальной чуши!

Let's not have any more of this sentimental taffy.

Тогда что ты здесь делаешь, на этой плавучей куче мусора?

Then what're you doing out here in this floating junk pile?

В этой стране на свободе находится человек и мы его ищем.

There's a man loose in this country. we're after him.

Подключитесь к этой линии, записывайте всё, что скажут.

Get on this line, take everything down in shorthand.

Потому что вы меня накачали этой отравой, док?

On account of you pumped me full of this poisoning, doc?

Удивляетесь, почему они выбрали меня для этой миссии.

You're wondering why they've chosen me for this mission.

С этой минуты, мы заканчиваем с этим мусором.

From now on we're through with all this rubbish.

Вы заметили, что в этой комнате постоянная температура?

Have you noticed the even temperature in this room?

На этой неделе я опаздываю уже третий раз.

It's the third time i've been late this week already.

Мой мир был заперт в этой маленькой тележке.

My whole world was in this small trailer.

Мы будем рисковать ради будущего этой страны.

We'll be gambling on the future of this country.

Я увезу тебя подальше от этой бестолковой жизни!

I'll carry you away from this stupid life!

В этой жаре могло случиться все, и это случилось.

Oh, anything can happen in this heat. and it happened.

Если ты меня тронешь, получишь вот этой метлой!

If you lay a hand on me, i'll hit you with this broom!

Когда я взмахиваю этой палочкой, звучит музыка.

When i wave with this baton, people start making music.

Тем не менее, наши тиражи не отражают этой тенденции.

Nevertheless, our circulation fails to reflect this trend.

С этой штопкой нам работы на месяц хватит.

This will take a month! no. a week, maybe.

Я могу ограбить любой банк в этой стране один.

I can crack any bank in this country alone.

Меня тошнит от этой болтовни и бессмысленных споров.

Makes me sick all this talking and fussing about nonsense.

До этой минуты я не знала, что такое настоящая ненависть.

I never knew what hate really was until this minute.

Спустя неделю вы будете кататься с этой женщиной в парке.

In a week, you will be driving with this woman in the park.

Мистер хунг, нам нужно осмотреть район для этой школы.

Mr hung, we need to inspect the area for this school.

Его банк является нашим новым агентом в этой местности.

His bank is our new agent in this territory.

На этой земле херрерасы всегда обладали правом на это.

It has always been the right of the herreras on this land.

Перейдём к этой истории с ношением револьвера.

Now, this business of carrying a revolver.

А что вы собственно делаете на этой лодке?

Who are you and what are you doing on this boat?

Все в этой игре должны думать только своей головой.

Everybody in this game has to make up his own mind.

Translation of "этой ночью" in English
Russian
Этой ночью
English
tonight
Однако этой ночью у нас десятки таких заданий

But we have dozens of these assignments tonight.

Вам выплатят 1500 песет, за бой быков этой ночью.

He will be paid 1500 pesetas for bullfighting tonight.

Кроме того, этой ночью ему много заплатят, на корриде.

Besides, he will be paid a lot when he bullfights tonight.

Вы, наверное, не сможете уснуть этой ночью.

Surely you won't be able to sleep tonight.

Когда я целую твои губы, мне хорошо этой ночью.

When i kiss your lips, i feel so good tonight.

Она хочет встретиться с вами этой ночью в семейном склепе.

She wants to see you tonight in the family vault.

Потому, что, этой ночью, ты видишь намного больше.

You were the one with strange eyes tonight.

Думаю, вы все рады, что я посетил вас этой ночью.

I think you're going to be very happy i came here tonight.

Если хочешь, этой ночью можешь остаться со мной.

If you want to, you can stay with me tonight.

Граф недоволен нашими действиями этой ночью.

The count scolded me for what we did tonight.

Translation of "для этого" in English
Russian
Для этого
English
to do that
У них было достаточно времени для этого, но они ушли.

They've had time to do that and they haven't.

Слушай, у нас для этого есть служба по озеленению.

Look, we have a gardening service to do that.

Для этого тебе нужно перейти на следующий этап

To do that, you have to go on to the next phase.

Но для этого тебе надо трижды произнести моё имя.

But to do that you've got to say my name three times.

Для этого нужен куда более эффективный эмиттер.

We needed a much more efficient emitter to do that.

Не могу поверить, что ты для этого послал женщину в сауну?

I can't believe you sent a woman into the sauna to do that?

Для этого тебе понадобится нехило большой букет цветов.

It'd take a pretty big bouquet of flowers to do that.

Но для этого нужно, чтобы ты отказался от связи с ира.

But to do that, we need you to denounce the ira.

Ты ведь меня сюда не для этого привел, правда?

You didn't bring me here to do that, did you?

Для этого мы должны попасть на одну из планет.

To do that, we have to go down to one of the planets.

sources: opensubtitles.org