Translation of "эти дни" in English
Russian
Эти дни
English
these days
Неважно. просто он такой невыносимый в эти дни.

Nothing. lt's just he's so impossible these days.

Как высоко истребители летают в эти дни, коммендант?

How high can fighters go these days, commandant?

Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.

His visits have been a great comfort these days!

Знаешь, ты в эти дни так хорошо выглядишь.

You know, you're looking good these days.

Я делаю необычное количество вскрытий в эти дни.

I'm performing an unusual amount of autopsies these days.

Не могу, мигель в эти дни мне не улыбается удача.

I am afraid not, migel. these days i am not lucky.

Женщины в эти дни созрели для того, чтобы их собирать.

Women these days are, uh, ripe for the picking.

В эти дни мы используем секс для продажи всего.

But we use sex to sell everything these days.

Все в текстильном ездят за границу в эти дни

Everyone in textiles goes abroad these days

Но в эти дни никто не любит кукольные театры.

But these days nobody's into puppet theatre anymore.

Нет, в эти дни есть только одна, которую я хочу.

No, these days there's really only one i want.

Обычная ставка в эти дни находится в 25 тысяч.

The going rate these days is 25 thousand.

Мой понимаю, что будет сложнее найти в эти дни.

My understanding is that's harder to find these days.

Мои пальцы слишком толстые для них в эти дни.

My fingers are too fat for them these days.

Просто в эти дни многие люди не едят мясо.

'cause these days a lot of people don't eat meat.

Ни один не проявил ко мне такой дружелюбности за эти дни.

No one's been so friendly to me, these days.

Это то, что думают многие люди в эти дни.

That's what lots of people think these days.

Но многие в эти дни имеют смешанные браки.

But many people these days have mixed marriages.

Ох, вы же знаете, как нерегулярно работает почта в эти дни.

You know how irregular the post is these days.

О, так же как он ничего не говорит тебе эти дни?

Oh, like he tells you anything these days?

Да, я согласна на все, что менее болезненно, чем эти дни.

Yeah, i'm down for anything that hurt less these days.

Твои инстинкты не были на высоте в эти дни, джеймс.

Your instincts haven't been that great these days, james.

Хвататься за соломинку лучший выбор в эти дни.

Clutching at straws is a career option these days.

Тихая маленькая антея тернер в эти дни, не так ли?

Quite the little anthea turner these days, aren't you?

Так , наши принцессы носят одежды мальчиков в эти дни?

Well, our princesses are wearing boys' clothes these days?

Какие там правила поведения после расставания в эти дни.

What the post breakup protocol is these days.

Эми в эти дни все время приходит и уходит.

Amy's always coming and going these days.

Кто знает, что мне положено было знать все эти дни.

Who knows what i'm supposed to know these days.

И я чувствовала себя удивительно молодой эти дни.

And i have been feeling remarkably youthful these days.

Мне плевать, как вы себя называете, в эти дни

I don't care what you call yourself these days.

Незнакомцы немного беспокоят нас в эти дни

Strangers make us a little nervous these days.

У правительства и так много хлопот в эти дни.

The government's got their hands full these days.

Моя жена в эти дни сама не своя может, я был невнимателен?

My wife isn't the same these days. have i been inattentive?

Значит, в эти дни в бруклине еда уже не очень?

So the food is lousy in brooklyn these days?

Я предпочитаю заботиться о себе в эти дни.

Well, i like to take care of myself these days.

Может, в эти дни не стоит далеко уезжать?

Probably don't get out too much these days, huh?

А чем занимался твой новый шпионский партнер все эти дни?

What's your new spy partner been up to these days?

У меня так мало свободного времени в эти дни.

And i don't have a lot spare time these days.

Что именно ты делаешь в ленгли в эти дни?

What is it exactly do you do at langley these days?

Да, это правда, люди чувствуют себя плохо в эти дни.

Yes, that's true, people are feeling bad these days.

Translation of "в эти дни" in English
Russian
В эти дни
English
these days
Неважно. просто он такой невыносимый в эти дни.

Nothing. lt's just he's so impossible these days.

Как высоко истребители летают в эти дни, коммендант?

How high can fighters go these days, commandant?

Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.

His visits have been a great comfort these days!

Знаешь, ты в эти дни так хорошо выглядишь.

You know, you're looking good these days.

Я делаю необычное количество вскрытий в эти дни.

I'm performing an unusual amount of autopsies these days.

Не могу, мигель в эти дни мне не улыбается удача.

I am afraid not, migel. these days i am not lucky.

Женщины в эти дни созрели для того, чтобы их собирать.

Women these days are, uh, ripe for the picking.

В эти дни мы используем секс для продажи всего.

But we use sex to sell everything these days.

Все в текстильном ездят за границу в эти дни

Everyone in textiles goes abroad these days

Но в эти дни никто не любит кукольные театры.

But these days nobody's into puppet theatre anymore.

Translation of "дни рождения" in English
Russian
Дни рождения
English
birthdays
Я дарю ему книги на дни рождения, но это его просто бесит.

He gets books on his birthdays, but it drives him mad.

Он забывает дни рождения, юбилеи, праздники.

He forgets birthdays, anniversaries, holidays.

Дни рождения всегда утомительны, особенно твои.

Birthdays are always long. especially yours.

Я не воспринимаю свои дни рождения всерьез.

I don't take birthdays seriously. don't give me that.

Твои дни рождения растут в рифме бесконечных вариаций!

Your birthdays expand, rhyming the infinite possibilities,

Вместе справляем рождество и дни рождения.

We celebrate christmas and birthdays together.

Мы отмечаем дни рождения по разным календарям.

You know we have birthdays in different calendars?

Компенсация за пропущенные дни рождения и праздники.

Make up for all those birthdays and graduations i missed.

Помните, счастливые дни рождения начинаются с почтальона.

Remember, happy birthdays begin with the postman.

Ты же помнишь дни рождения. ведь так, ричард?

You do remember birthdays, don't you, richard?

sources: opensubtitles.org