Translation of "эти" in English
Russian
Эти
English
thesethose
Роберт нашел эти наброски в библиотеке, мадам.

Robert found these sketches in the library, madam.

Эти мошенники выдают себя за твоих друзей.

Those crooks pretending to be your friends.

Дайте мне эти ключи, чтобы я снял эти наручники.

Но всё же она писала эти письма, мой друг.

But still, she wrote those letters, my friend.

Но эти глупые опыты не доведут вас до добра.

But these ridiculous experiments won't get you anywhere.

Что они о себе вообразили, эти чертовы братья?

Who do those fabrini guys think they are, anyhow?

Я проходил мимо, читал библию, и прочел эти слова:

I was passing, reading my bible, when i read these words:

Почему мы не смогли продлить эти счастливые мгновения?

Why couldn't we make those honeymoons last?

Эти вещи довольно просты и понятны нам, психиатрам.

These things are very simple to psychiatrists.

Эти серые пальто действительно серые или я дальтоник?

Are those gray coats gray, or am i colorblind?

Мы просим ответить на эти вопросы в интересах общества.

We ask you to prove these claims in the public interest.

Ты ведь знаешь, какие паникеры эти доктора.

You know what alarmists these doctors are.

Я никогда не понимал эти ваши недели и годы.

I never understood those matters of weeks and years anyway.

Позвольте мне возложить эти цветы на свою могилу.

Allow me to place these flowers on my grave.

Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность.

If those drawings disappear, i'll be held responsible.

Эти парни просто напрашиваются на неприятности.

These guys are just pleading for trouble.

Эти парни делают все, чтобы навредить нам.

Those babies are strictly no good from way down deep.

Эти восемь парней такие же как мы. мы их знали и любили.

These are eight men we knew and liked, guys like us.

Это предложение для того, у кого эти письма.

That's my proposition for whoever has those letters.

Эти цветы в действительности предназначались не мне.

These flowers weren't really meant for me.

Потом все эти полицейские приехали, вот и все.

Then all those policemen came, and that's all.

Эти лица, как я вижу, не отмечены печатью мудрости.

These faces do not show a trace of wisdom.

Они отлично натренировали парня использовать эти крюки.

They sure trained that kid how to use those hooks.

Не будет ли слишком попросить вас принести мне эти книги?

Would it be asking too much for you to get me these books?

И посмотри на все эти красивые нашивки на его груди.

And look at all those beautiful ribbons on his chest.

Я должен очистить от пыли эти корабли для твоего отца.

I've got to dust these ships off for your dad.

Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы?

Can't you get those things out of your system?

Знаете, эти местные поезда очень медленные.

These local trains are very slow, you know.

Эти дети должны быть наказаны, и они знают это.

Those kids should have been spanked and they knew it.

Ждет, что я буду есть эти варварские злодеяния?

He expects me to eat these barbaric atrocities?

Сид, пусть эти люди возвращаются к своей работе.

Sid, tell those men to get back to their work. yes, sir.

Обычно вы принимаете эти решения без моего совета.

You usually settle these things without consulting me.

Эти двoe пoтepянныe дyши и нaшa c вaми зaдaчa пoмoчь им.

Those two are lost souls, and it's up to us to help them.

Она никогда не видела ничего похожего на эти крюки.

She's never seen anything like these hooks.

Эти твoи нeмaтepиaльныe вeщи ужe нe цeнятcя тaк кaк пpeждe.

Those lovely intangibles aren't worth much.

Боже, премного благодарен, пап, за эти штуки.

Gee, thanks an awful lot, dad, for these things.

И выбросить еще денег на эти бесполезные дыры!

So i should waste money on those unprofitable shacks?

Как я получил эти крюки, и как они работают?

How did i get these hooks, and how do they work?

Я и эти двое ребят, мы провели долгие годы вместе.

Me and those two, we spent years together.

Ўеф –обинсон, пожалуйста, пометьте эти доказательства.

Chief robinson, please tag these exhibits.

Translation of "эти дни" in English
Russian
Эти дни
English
these days
Неважно. просто он такой невыносимый в эти дни.

Nothing. lt's just he's so impossible these days.

Как высоко истребители летают в эти дни, коммендант?

How high can fighters go these days, commandant?

Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.

His visits have been a great comfort these days!

Знаешь, ты в эти дни так хорошо выглядишь.

You know, you're looking good these days.

Я делаю необычное количество вскрытий в эти дни.

I'm performing an unusual amount of autopsies these days.

Не могу, мигель в эти дни мне не улыбается удача.

I am afraid not, migel. these days i am not lucky.

Женщины в эти дни созрели для того, чтобы их собирать.

Women these days are, uh, ripe for the picking.

В эти дни мы используем секс для продажи всего.

But we use sex to sell everything these days.

Все в текстильном ездят за границу в эти дни

Everyone in textiles goes abroad these days

Но в эти дни никто не любит кукольные театры.

But these days nobody's into puppet theatre anymore.

Translation of "в эти дни" in English
Russian
В эти дни
English
these days
Неважно. просто он такой невыносимый в эти дни.

Nothing. lt's just he's so impossible these days.

Как высоко истребители летают в эти дни, коммендант?

How high can fighters go these days, commandant?

Монсеньор оказал мне огромную поддержку в эти дни.

His visits have been a great comfort these days!

Знаешь, ты в эти дни так хорошо выглядишь.

You know, you're looking good these days.

Я делаю необычное количество вскрытий в эти дни.

I'm performing an unusual amount of autopsies these days.

Не могу, мигель в эти дни мне не улыбается удача.

I am afraid not, migel. these days i am not lucky.

Женщины в эти дни созрели для того, чтобы их собирать.

Women these days are, uh, ripe for the picking.

В эти дни мы используем секс для продажи всего.

But we use sex to sell everything these days.

Все в текстильном ездят за границу в эти дни

Everyone in textiles goes abroad these days

Но в эти дни никто не любит кукольные театры.

But these days nobody's into puppet theatre anymore.

sources: opensubtitles.org