Translation of "смысле" in English
Russian
Смысле
English
sensemeanmeaningcontext
Женщина в самом широком смысле этого слова.

I use the term woman in it's broadest sense.

Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.

I mean, we've got to walk before we can run, you know.

Хочешь поговорить о смысле жизни, дорогая?

Они не преступники в обычном смысле слова.

None of these men are criminals in the usual sense.

Ну, в смысле, что ее отец ректор, и все такое.

No, i mean, her father being president and all.

Ты должен знать чтото о смысле всего этого.

Настоящий герой, в лучшем смысле этого слова.

A real hero in the best sense of the word.

В смысле? вы втыкаете эту большую серебрянную иглу в людей?

You mean, you stick that big silver dart into people?

Мы, в смысле, я поеду за лиззи, а ты будешь искать чака.

В том смысле, что постараюсь устроить чувакам перепихон.

Meaning i will try to get other dudes laid.

Всё находится и рядом и далеко, в определённом смысле.

Everything is both near and far, in a certain sense.

В смысле, если бы фелпс собрался меня уволить?

You mean, if phelps were about to fire me? hmm.

В смысле, вы были на одном курсе в одно и тоже время?

Meaning you were in the same class at the same time?

Мандрагора не будет завоевывать землю в физическом смысле.

The mandragora doesn't conquer in a physical sense.

В смысле, учитывая какое старое у нас оборудование?

You mean considering how old the equipment is?

Относительно, я пьян, в смысле, я более пьян, чем обычно.

Мы в очень глубоком смысле неразрывно связаны с космосом.

We are, in a very deep sense tied to the cosmos.

В смысле с нас хватит. мы хорошо оттянулись здесь.

He means we're all done having loads of fun out here.

Или вы имеете в виду, в юнгианское смысле слова?

Его светлость в некотором смысле выдающаяся личность.

His grace is, in a sense, a prominent personage.

Будь осторожен, в смысле, отсоедини их аккуратно.

Take care. i mean, unplug them carefully.

В смысле, что он объявил награду за кавано, и большую.

Meaning he put a bounty on cavanaugh and the broad.

Это комплекс, в самом широком смысле слова.

It is a set in the largest sense of the word.

В смысле, после брайтона всё пошло наперекосяк.

I mean, nothing seems right, apart from brighton.

Она пылкая судья, в том смысле, что она часто прерывает.

Я бы не назвал его знаменитостью в полном смысле слова.

I wouldn't say he's a celebrity in the true sense.

Ну, в смысле, вы будете ночевать в одной комнате?

No, i mean, do you plan to sleep in the same room?

В смысле, вы же не можете меня тут одного бросить?

I mean, you couldn't leave me here alone?

Знаешь, это не охота в классическом смысле.

You know, this isn't hunting in the classical sense.

В смысле, должна быть другая дорога, не через мост.

I mean there's gotta be another way besides the bridge.

На самом деле я не знаю ни одного в подобном смысле.

I don't know a single man with any sense.

В смысле, ты же не будешь ничего такого делать?

I mean, you wouldn't actually do anything.

В традиционном смысле, не происходило ничего реального.

Nothing was real in the traditional sense.

Как и я. в смысле, люди не могут так меняться.

Or neither do i. i mean, people don't change like that.

Только в смысле шокировала и заставила вздрогнуть.

Only in the sense of shocking and jolting us.

В смысле, представь, как ему плохо, если он так себя ведёт.

I mean, think what he must have suffered to act like that.

Не плохими в общем смысле, а по мнению штатов.

Not in the absolute sense, just bad for the us.

Translation of "смысла" in English
Russian
Смысла
English
sensemeaningmake sensemeaninglesspointless
Ты предприимчива, но тебе не хватает здравого смысла.

You got gumption, but you ain't got no sense.

Нет. в этом не будет никакого философского смысла.

It would be meaningless" rel="nofollow">meaningless, philosophically speaking.

Это вам нет никакого смысла расходиться сейчас по домам.

It doesn't make sense for you to go home.

Я думаю, то что делает доктор хемель, лишено смысла.

I think what dr. hamel is doing is pointless.

Даже у меня хватит здравого смысла не делать этого.

And child you've knocked out more sense than that?

Ты отправился на поиски нового смысла, новой цели.

That you were looking for a new purpose, a new meaning.

Ни в чем нет смысла, если смотреть близко.

It don't make sense when you look right at it.

Моя жизнь не имеет смысла до тех пор, пока вы живы.

My life is meaningless" rel="nofollow">meaningless as long as you're still alive.

Нет, с ним все нормально, просто в нем больше нет смысла.

No, it's okay. it's a bit pointless now anyway.

Мистер леннингтон, нет смысла ходить вокруг да около.

Mr. lannington, there's no sense beating around the bush.

Translation of "смысл" in English
Russian
Смысл
English
meaningsensemake sensepointmeaningfulworthwhilewise
Наверное, это потому, что я вкладываю в песню смысл.

Maybe it's because i'm putting more meaning into the words.

Всё это так бессмысленно, что должно иметь смысл.

It's all so nonsensical, it must make sense.

Спасибо, оливия поуп, за то, что придали моей жизни смысл.

So, thank you, olivia pope, for making my life meaningful" rel="nofollow">meaningful.

А иначе какой смысл в жизни, если не радоваться?

That's the attitude. otherwise life's no fun.

И смысл этого будет заключаться в том, чтобы без страха,

And the meaning of those facts without fear,

Так и знал, что в этом смысл всего разговора.

I figured that was the point of all this talk.

Капитан, вы не поняли смысл моего приказа?

Captain, do you fail to comprehend the meaning of my order?

sources: opensubtitles.org