Translation of "следует" in English
Russian
Следует
English
shouldfollows
Полагаю, мне не следует больше встречаться с тобой, правда?

I suppose i shouldn't be seeing you again, should i?

Он ведёт машину с домом, который следует за ним, как коза.

He drives a truck with a house that follows like a goat.

Полагаю, тебе меньше всех следует на это жаловаться.

You shouldd be the last one to complain about that.

Без моей матери, которая следует за мной, как тень.

Without my mother who follows me like a shadow.

Виктор, я чувствую, что нам не следует здесь задерживаться!

Victor, i feel somehow we shouldn't stay here.

Эта каналья федька не устроил всё как следует.

This rascal fedka not all arranged as follows.

Наверное, мне следует отказаться от попыток стать врачом.

Perhaps i should never have tried to be a doctor.

Кто берет зеленое, следует за зеленым предводителем.

Who takes green is green, follows green leader.

Тебе уже следует знать, что мужчины играют грубо.

You should know by now that men play rough.

Молодое поколение этого народа следует за вами.

The young generation of our people follows after you.

Его не следует выпускать без надзирателя.

He shouldn't be let loose without a keeper.

Она следует за мной повсюду, пытаясь разрушить мою жизнь.

She follows me around trying to ruin my life.

Вероятно, мне следует в конце концов позавтракать.

Perhaps i should have had some breakfast after all.

А у от не ведет, он следует, как девушка.

And wat doesn't lead, he follows like a girl.

Тебе следует подождать, пока я приму это.

Then you should've waited until i got there.

Отсюда логично следует, что я есть в списке.

Then it naturally follows that i would be on the list.

И ему не следует к ним возвращаться, если он будет здоров.

He shouldn't have those neurotic needs if he's well.

Большинство японской архитектуры следует западному стилю.

Much of japan's architecture follows the western style.

Нам не следует начинать твое воспитание с исключений

We shouldn't start off by making exceptions.

Он следует за мной повсюду и мучает меня.

He follows me around wherever i go. he's torturing me.

Не следует позволять чувствам управлять действиями

One shouldn't allow feelings to dictate one's actions.

Город точно следует модели богатых наций.

The city merely follows the model of wealthy nations.

Следует обзавестись адресочком этого покупателя.

I should have gotten the address of that customer.

Слушай, пацан, куда фрэнк идет, туда и действие следует.

Listen, kid, where frank goes, the action follows.

Пожалуй, его следует представить к награде, сэр.

I think you should recommend a decoration, sir.

Ну, по моему опыту, дружба следует за покровительством.

Well, in my experience, friendship follows patronage.

Вам двоим следует отправиться домой ночным поездом.

The two of you should take the night train home.

Дракула узнаёт об этом и следует за ним обратно в англию.

Dracula finds out and follows him back to england.

Чудесно, но нам не следует оставаться ночью на улице.

Quite nice, but we should all get in out of the night air.

Да, это всё психика, вы видите, и тело следует.

Yeah, it's all mental, you see, and the body follows.

И пока не решили, следует ли возвращаться на землю.

Don's determining if we should return to earth or not.

Она следует за своим сердцем и выбирает луи.

She follows her heart, and she chose louis.

Как подрастешь, тебе следует поступить на железную дорогу.

You should apply for the railway when you're old enough.

Где бы ни были ведьмы, за ними следует зло.

Wherever there are witches, evil follows.

Из которого не следует делать поспешных выводов.

From which no hasty generalization should be made.

Шейн просто слепо следует по стопам своего брата.

Shane just blindly just follows his older brother.

Может, нам следует рассказать об этом в министерстве?

Shouldn't we tell the ministry? warn them?

Судя по слухам, юный король следует обычаям утера.

From what i hear, the young king follows uther's ways.

Дипломатию, господа, следует предоставить дипломатам.

Diplomacy, gentlemen, should be a job left to diplomats.

Он повсюду следует за ней, как дрессированная обезьянка.

He follows her around like a trained monkey.

Translation of "нам следует" in English
Russian
Нам следует
English
we should
Я считаю, нам следует приступить к клонированию.

I believe that we should go ahead with the cloning.

Я думаю нам следует прекратить отсчёт, др.чандра

I think we should stop the countdown, dr. chandra.

Может нам следует переехать в большой город.

Maybe we should move to a larger community.

Нам следует нанять адвоката и подать в суд на эту публику.

We should hire a lawyer and sue that audience.

Я не думаю что нам следует проводить этот отпуск вместе.

I don't think we should take this vacation together.

Я думаю нам следует начать с этого, не возражаешь?

That's where we should start, don't you think?

Я не думаю, что нам следует дальше это слушать.

I don't think we should listen to this anymore.

Нам следует остерегаться преждевременных суждений.

We should guard against making any premature judgments.

Нам следует уйти с улицы, ваше высочество.

We should leave the street, your highness.

Нам следует извлечь урок из этих совпадений.

We should learn a lesson from all of these coincidences.

Translation of "преследует" in English
Russian
Преследует
English
pursueshauntsharassesstalkingchasingbeing chased by
Красс преследует единую армию, которую легко отследить.

Crassus pursues a single army, easily tracked.

Это доныне преследует рабов и бывших рабов.

It still haunts slaves, and former slaves, today.

Знаешь, теперь я понимаю, почему кэролайн его преследует.

You know, i can see why caroline's stalking him.

Очевидно, он всё преследует таэко, как и акама.

Evidently he's still chasing taeko, just like akama is.

Убийца преследует погибшего до этого откоса;

The murderer pursues the dead man to this outcropping;

Но вся эта мерзость преследует тебя, как злой дух.

But all this repulsion haunts you like an evil spirit.

Никто не преследует меня, это уж точно, чёрт.

No one's stalking me, that's for fucking sure.

Полиция преследует нас и может быть здесь в любой момент.

The police are chasing us and could be here at any moment.

Я видела кто его преследует и это не его друг.

I saw what haunts him, and it's not a friend.

Чарли не тебя, а девушку, которая меня преследует.

Not you. that girl that's been stalking me.

sources: opensubtitles.org