Translation of "сказать" in English
Russian
Сказать
English
saytellspeak
Да,надо быть полной дурой, чтобы сказать нет.

I guess i'd be pretty dumb not to say yes.

Вы говорили, что я должна сказать то, что мне так трудно.

Ваша честь, позвольте мне сказать, я могу все объяснить.

Your honour, let me speak, i can explain everything.

Что я хочу сказать, предназначено только для ваших ушей.

What i'm about to say is intended for your ears alone.

Я просто хотела сказать, что ты сегодня был очень милым.

I just wanted to tell you you were very nice today.

Я здесь только, чтобы сказать все, что должна.

I'm just staying long enough to speak my piece.

Но если эти слова хорошие, я имею право их сказать.

But if this is good, i'll have the right to say them,

И вы не пошли к арчеру в дом, чтобы сказать его жене.

You didn't go to archer's house to tell his wife.

Я только хотел, так сказать, поймать вас на лету.

I merely wanted to take you on the wing, so to speak.

Можете сказать, когда он покинул этот спокойный мир?

Can you tell us when he left this nice peaceful world?

А когда нужно сказать, бац, и ничего не могу сказать.

Вот что я хотел сказать в столь поздний час.

Now, i've had my say. let's have your nightcap.

Тебе лучше сказать дворецкому, чтобы закрыл окно.

You'd better tell the porter to close the window.

Вы, как бы вам сказать, вы человек перед дорогой, вы оба.

You, both of you, are at the threshold, so to speak.

Должен сказать, вы прошли испытание с огромным успехом.

I must say you passed the test with flying colors.

Вы хотите сказать, что куветли турецкий агент?

Are you trying to tell me that kuvetli is a turkish agent?

Пусть господь поговорит с вами, я ничего не могу сказать.

Let god speak to you himself, since i am dumb.

Даже не знаю, что сказать, мистер фрикаделька.

Well, i don't know what to say, mr. meatballs.

Дорогая, почему бы тебе не сказать, в чем дело?

My dear, why don't you tell me what it is?

Я не могу ни сказать, ни показать тебе, что я счастлив.

I can't speak or show you that i'm happy.

Не могу сказать, хотя я его часто видела в париже.

I really can't say, though i saw him quite often in paris.

Если бы я только могла сказать вам, как она выглядит.

I wish i could tell you what she looks like.

Мы хотим провести, так сказать, психическую танковую атаку.

We want to mount, so to speak, a psychic tank attack.

Достаточной, чтобы сказать нет такому предприятию, как это.

Enough vision to say no to a venture like this.

Надо было сказать, что ты хочешь ее повидать.

Why didn't you tell me you really wanted to see her?

Ну, я, так сказать, перевернула схемы вверх дном.

Well, i'm turning the circuits upside down, so to speak.

Вы пытаетесь сказать нам, что дом с приведениями?

Are you trying to tell us the house is haunted?

Стары мистер джулеруп был животным, так сказать.

Old mr. julerup was an animal, so to speak.

Да, несомненно. я это смело могу сказать.

Yes, i think i can say that without any risk.

Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.

So you come just this once, to tell me goodbye?

Ты, так сказать, сдал вступительный экзамен.

You passed an entrance exam, sort to speak.

Это мой долг, и смею сказать, весьма приятный.

That is my duty and if i may say, my pleasure.

Вы можете сказать, что я ничего об этом не знаю.

You can tell i don't know much about painting.

Это, так сказать, соответствует уровню моей культуры?

This, so to speak, matches my culture level?

И могу сказать, что вполне неплохо справляюсь.

Yes, and i must say i've done quite well with it.

Вы не побоитесь сказать королю, что это не его дело?

You not afraid to tell king something is not his business?

Отец, я должна сказать, не могу больше молчать.

Father, i must speak. i can be silent no longer.

Если ты хотела ее повидать, надо было просто сказать!

If you really wanted to see her, all you had to say was:

Напомни мне сказать, моя дорогая, что я обожаю тебя.

Remind me to tell you, my dear, that i adore you.

Translation of "сказать, что" in English
Russian
Сказать, что
English
to say that
Я смогу сказать, что не притронулся к ним.

Why, i've got to be able to say that i didn't touch it.

Я бы хотел сказать, что справедливость восторжествовала.

I would like to say that justice has been done.

Я только хочу сказать, что счастлива с тобой.

I just wanted to say that i am happy with you.

Я также хотела сказать, что нахожу вас великолепным.

Also, i wanted to say that i think you are great.

Вы хотите сказать, что они оба спустились в шахту?

You mean to say that they both went down that shaft?

Весьма назойливый способ сказать, что меня нет.

A tiresome way to say that i don't exist at all.

Ты хочешь сказать, что мы должны обслужить себя сами?

You want to say that we will have to serve ourselves.

Я хотела тебе сказать,что провела прекрасный день!

I just wanted to say that i had a wonderful day.

Хочешь сказать, что видел больных variola?

You want to say that you were with variola patients?

И нельзя сказать, что в этом нет лиризма или поэзии.

That's not to say that it's not poetic, it's not lyrical.

Translation of "хочу сказать" in English
Russian
Хочу сказать
English
mean
Я хочу сказать, просто увлечена, а не замужем?

I mean, engaged, it's not like being married, is it?

Моя жена, я хочу сказать, моя бывшая жена права.

My wife, i mean my former wife, is correct.

Я хочу сказать, один из нас должен быть с ним.

What i mean, old boy, is one of us in with him.

Хочу сказать, этого следовало ожидать, понимаешь?

I mean, that was to be expected, you know?

Хочу сказать, что всё было нормально пока энди был жив.

I mean, it was all right while andy was alive.

Мне не с кем поговорить, я хочу сказать, с девушкой.

I never get someone to talk to, girls, i mean.

Я хочу сказать, что у меня кончился бензин.

I mean, i really am out of gas, uh, petrol.

Нет, просто я хочу сказать, что не ищу новых знакомств.

No, i meant i'm not trying to meet new people.

Я хочу сказать, что передо мной не стояла проблема выбора.

By that i mean i've never had to ask myself,

Я хочу сказать, что мужчинами манипулировать легко.

I mean, it's easy to manipulate men. right?

sources: opensubtitles.org