Translation of "свой" in English
Russian
Свой
English
your
Посмотри еще раз в свой хрустальный шар, мой друг.

Take another look in your crystal ball, my friend.

Давай ты будешь вести свой бизнес, а я свой.

Suppose you run your business and let me run mine.

Тогда ты будешь уверен, что получишь свой кусок мяса.

Then you can be sure of your pound of flesh.

Вы все же получили свой корабль, в конце концов

So you got a ship of your own, after all.

Когда вы не работаете, вы должны поднимать свой флажок!

When you're not on duty, you have to put your flag up!

Мне абсолютно все равно, что вы пьете свой ланч из бутылки.

Вы забыли свой приз в машине, он принес его.

You left your award in his cab, and he brought it back.

Хочешь мой кусок мяса после того, как съел свой.

You want my chop after you've eaten yours!

Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.

But explain your diagnosis in layman's terms.

Отличный способ отпраздновать свой день рождения.

Not much of a way to spend your birthday.

Делайте свой фильм, а я приду вам похлопать.

Go make your movie and i'll be there applauding

Дойл! дай мне быстро свой пистолет! извини, джеф.

Doyle! creele, give me your .38! i'm sorry, jeff.

А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.

You'd better crawl back into that hole in your hammock.

И как это ты так хорошо помнишь свой старый дом?

But how well do you remember your old house?

Я забыла свой ключ, поэтому пришлось позвонить.

I forgot my key, so i had to ring your bell.

Я рад, что ты решил отметить свой экзамен.

I'm glad you're celebrating taking your exam.

Ѕрошу прощени€, сэр, € только исполн€ю свой долг.

I beg your pardon, sir. i see my duty, and i do it.

Ты же никогда не доверял мне свой стац беркет.

You know, you never trusted me with your stutz bearcat.

Кто сказал тебе совать свой нос в мои дела?

Who told you to stick your nose into my business?

Вы не боитесь, что вы не выполните свой материнский долг?

Aren't you afraid that you'll neglect your maternal duties?

Всегда используй свой нож сразу же, джойс.

Always use your knife immediately, joyce.

Вот, прямо здесь, где вы сделали свой неправильный поворот.

Right here is where you made your wrong turn.

Дорогая, покажи свой фотоальбом месье октаву.

Darling, show your photo album to mr. octave.

Но не обманывайся на свой счет, с тобой он не останется.

But don't delude yourself, he's not gonna stay with you.

Не могли бы ты показать свой профсоюзный билет?

Would you mind producing your union card?

Должно быть, они дадут тебе свой корабль.

They must be giving you a ship of your own.

И почему ты не наладишь свой собственный бизнес?

And why don't you start your own business?

Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар?

Tell me, do you want to open your own bar?

Сдайте свой корабль, или мы вас уничтожим.

Surrender your ship, or we'll scuttle ya.

О время, останови свой полёт и вы, счастливые часы

O time, suspend your flight! and you, happy hours

Сосредоточь свой взгляд на солнце и повторяй за мной:

Fix your eyes on the sun and repeat with me:

Стюарт, проведи свой отряд чуть повыше, вот сюда.

Stuart, bring your brigade up around the right here.

Лучше оставьте свой отряд позади меня, генерал.

Better leave your brigade behind with me, general.

Они мне говорят: дурак ты, пино. выброси ты свой пулемёт.

You idiot, get rid of your fm or the stukas will spot us

Ошибись вновь, и ты утратишь больше чем свой язык!

Fail me again and you'll lose more than your tongue!

Сними свой пиджак, мой мальчик, и закинь его на лезвия.

Take your coat off my boy and throw it over the blades.

И пройдут еще 10 лет, прежде чем ты увидишь свой дом!

And ten long years it'll be before you see your home again!

Не пытайтесь изменить свой голос, это не поможет.

Disguising your voice will make no difference.

Генерал нортон здесь, продолжайте свой доклад,

General norton here' continue your report.

За святые дела какие свой талант от бога получил?

For what holy deeds has god given you your talent?

Translation of "свой собственный" in English
Russian
Свой собственный
English
own
И почему ты не наладишь свой собственный бизнес?

And why don't you start your own business?

Скажи мне, ты хочешь открыть свой собственный бар?

Tell me, do you want to open your own bar?

Почти как если бы у него есть свой собственный мозг.

It's almost as if it had a mind of its own.

Ты как марафонец, пытаешься побить свой собственный рекорд.

You're road runner, trying to beat your own record.

Теперь мы должны найти свой собственный ответ, бета.

We'll have to find our own answers now, beta.

Я думаю, вы ответили на свой собственный вопрос.

I think you've answered your own question.

Ты должен приготовить свой собственный саван.

He is a terror. it'd be like preparing your own shroud.

Ещё в детстве мы придумали свой собственный жестовый язык.

As kids, we made up our own sign language.

У нас с дафной свой собственный комплекс упражнений.

Daphne and i have our own little exercise regimen.

Ниггеры должны иметь свой собственный электрический стул.

Niggers ought to have their own electric chair.

Translation of "свободное время" in English
Russian
Свободное время
English
spare time
Разбирайся в своих семейных проблемах в свободное время.

Versed in their family problems in his spare time.

Но не всегда, а только в свободное время.

But not regularly. only in my spare time.

Киборг, ныряющий с аквалангом в свободное время.

A cyborg who goes diving in her spare time.

И еще в свободное время я восстанавливаю корвет 1967 года.

And i'm restoring a 1967 corvette in my spare time.

Если будет свободное время,обязательно посмотри.

If you have spare time, you should view it.

Делай то, что делают модели в свободное время.

Do whatever models do in their spare time.

Ты можешь помогать мне в магазине все твое свободное время.

You can help me down at the store in all your spare time.

Собрать трав или что ты там делаешь в свободное время.

Pick herbs, or whatever it is you do in your spare time.

Мы трахаемся всё свободное время, а потом мы уходим домой.

We fuck in our spare time, then we go home.

Итак, крис, чем занимаешься, в свободное время?

So, chris, what do you do up here in your spare time?

sources: opensubtitles.org