Translation of "самом деле" in English
Russian
Самом деле
English
factreallyindeedactuallyrealitytruth
Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.

As a matter of fact, it's pretty interesting.

Почему ты не скажешь как все было на самом деле?

Why don't you tell them what really happened?

Капитан, вы, в самом деле, полны сюрпризов.

Captain, you do indeed present many surprises.

На самом деле, я научила его всему. что он знает.

Actually, i've taught him everything he knows.

Скажите нам, что вы на самом деле думаете о женщинах.

Say to us that you in reality think about the women.

А вы на самом деле уверены, что хотите стать кардиналом?

The perfect answer, always. deceiving with the truth.

На самом деле, у меня было сильное желание толкнуть тебя.

As a matter of fact, i had kind of a yen for you.

Я скину с тебя твое покрывало и увижу кто ты на самом деле.

I'm gonna lift up your sheet and see who you really are.

Ѕрежде всего, они сбросили это уже, в самом деле?

First of all, have they dropped it yet, indeed?

Да. на самом деле вы совсем на неё не похожи.

Actually, you don't look like her at all.

На самом деле, ход времени остается неизменным.

In reality, the actual passage of time remains fixed.

На самом деле, он не хотел жениться на мне.

But the truth is, he didn't wanna marry me.

На самом деле, особенным успехом я здесь не пользуюсь.

In fact, i'm not even much of a success around here.

Ники, ты на самом деле думаешь, что убийца один?

Nicky, do you really think there was only one murderer?

Нет, на самом деле у меня более приятные были мысли.

No, indeed. my mind was more agreeably engaged.

На самом деле меня не интересуют мои ровесники.

Actually, i don't much care for young men, never did.

И ты не знаешь, что происходит на самом деле.

You can't know the reality of what happened,

Но на самом деле, буржуазии действительно присуще обаяние.

But the truth is, the bourgeoisie does have a lot of charm.

На самом деле, я и вправду хотел пойти за вами.

As a matter of fact, i wanted to follow you.

Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.

You see, there were really, there were two young men.

Эти лукас на самом деле такие ловкие люди.

Oh, those lucases are such artful people indeed.

На самом деле, ничего грязного в этих мыслях нет.

Actually, there's nothing dirty about that, you know.

Но, на самом деле, разве не все мы обладаем даром медиума?

And, are we not all in reality endowed with a medial gift?

Он знает, что на самом деле происходит с детьми.

He understands the real truth about children.

Нет. на самом деле, я полагаю, и ты его не увидишь.

And as a matter of fact, i don't think you will either.

Но на самом деле все не так плохо как выглядит, лиз.

It's really not as bad as it sounds, liz.

Все так говорят, и в самом деле, это не комплимент.

Everyone says so, and indeed, there's no compliment.

На самом деле я в это время смеюсь внутренним смехом.

Actually, at that time i'm laughing with inner laughter.

Ты хочешь казаться страшной, но на самом деле ты жалка.

You want to look frightening, but in reality you're sorry.

Но я думаю, что на самом деле всё наоборот.

But i think the truth is just the opposite.

На самом деле, он так честен, что может даже не замирать.

In fact, he's so honest he doesn't even have to stop.

В самом деле, джули, это все твои ночные кошмары.

Really, julie, these nightmares of yours.

Потайная зала на самом деле снова открылась.

The chamber of secrets has indeed been opened again.

На самом деле речь не пойдет о фейерверке.

This is actually not going to be about fireworks.

Сначала узнай, как всё на самом деле. и бросай пить!

Let's find out the reality first, and stop drinking.

Но на самом деле, гораздо больше он приобретёт.

But the truth is, he gets much more in return.

На самом деле, не понимал до сегодняшнего дня

As a matter of fact, not until just this afternoon.

В самом деле лучше завтра уехать. может, и в гонолулу.

Really, to take off tomorrow, perhaps for honolulu!

На самом деле, в прошлое рождество меня не было в гонконге.

Indeed, last christmas i was not in hong kong.

Месье пекюше, наш симон, на самом деле, не очень силён.

Mr. pecuchet, our simon, actually, isn't very strong.

Translation of "на самом деле" in English
Russian
На самом деле
English
in fact
На самом деле, особенным успехом я здесь не пользуюсь.

In fact, i'm not even much of a success around here.

На самом деле, он так честен, что может даже не замирать.

In fact, he's so honest he doesn't even have to stop.

То есть на самом деле на верхнее, но это ничего не меняет.

In fact, i am at the top, but that does not change.

На самом деле, ты бы хотел чтобы она ухаживала за тобой.

In fact, you'd like her to take care of you.

На самом деле, за последний месяц ей стало намного xуже.

In fact, the last month she's been getting a lot worse.

На самом деле, я всегда хотела за вас выйти замуж.

In fact, i think i've always wanted to marry you.

На самом деле это, возможно, придаст ему больше решимости.

In fact, it would probably make him more determined.

На самом деле, она была в центре всех моих интересов.

She became, in fact, the center of my interest.

На самом деле я не хотела сказать то, что сказала.

In fact, i did not want i say what i said.

На самом деле, они существа из другого мира.

They are, in fact, creatures from another world.

Translation of "самом" in English
Russian
Самом
English
the
Почему ты не скажешь как все было на самом деле?

Why don't you tell them what really happened?

Пожар начался в кормовой части, в самом основании.

Ники, ты на самом деле думаешь, что убийца один?

Nicky, do you really think there was only one murderer?

На самом деле большинство пересохли и полны песка.

But most of them are only dried up mudholes full of sand.

Понимаешь, на самом деле, было два молодых человека.

В самом деле, джули, это все твои ночные кошмары.

Really, julie, these nightmares of yours.

Нет. на самом деле, я полагаю, и ты его не увидишь.

And as a matter of fact, i don't think you will either.

Она, возможно, не виновна в самом убийстве.

She may not be guilty of the actual murder.

Мы сейчас на том самом месте, где был остров, я проверял.

На самом деле, больше, чем увлечение, миссис треймэн.

There's a great deal more to it than that, mrs. tremayne.

sources: opensubtitles.org