Translation of "прошлой" in English
Russian
Прошлой
English
lastpast
Прошлой ночью мне приснилось, что я вернулась в мандели,

Last night, i dreamt i went to manderley again.

Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.

Past life experience intruding on present time.

Привет, криминальщики, кто поймал засранца прошлой ночью?

Hello, gangbusters, who caught the crook last night?

Я не буду говорить о прошлой пользе, но послушай.

I won't talk about past favors, but listen.

Моему другу здесь, на прошлой недели раскроили череп.

Friend of mine got his skull crushed here last week.

Может быть в прошлой жизни я был поэтом или художником.

Maybe in a past life i was a poet or an artist.

Хотел бы я знать, кто был на чердаке прошлой ночью.

I'd like to know who was in the attic last night.

Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.

It all seems like a faint echo from a past life experience.

Прошлой ночью мы были как летучий голландец.

It sure was like sailing a ghost ship last night.

Готов поспорить, в прошлой жизни он был сакурой.

You just know he was a cherry tree in his past life.

Разве вы прошлой ночью не пытались спасти женщину в реке?

Didn't you try to save a woman in the river last night.

Я отпущу тебя во имя нашей прошлой дружбы

I'm letting you go in the name of our past friendship.

Прошлой ночью я слышал ужасный плачущий звук.

Last night i heard a perfectly appalling sound of crying.

Чувак, я думаю, что в прошлой жизни был кентавром.

Dude, i think i was a centaur in my past life.

Что делал оуэн прошлой ночью с вашей машиной?

What was owen doing with your car last night?

Ее коронация прошла на прошлой неделе в лондоне.

Her coronation took place in london this past week.

Никто ничего не смог бы сделать прошлой ночью.

Nobody could have done anything last night.

Она может сказать, кем вы были в прошлой жизни.

She can tell you what you were in a past life.

Ты раскажешь ему, о себе и фенелле прошлой ночью?

Did you tell him about you and fenella last night?

Ты, наверное, в прошлой жизни была выдрой.

You must've been an otter in your past life.

Я расскажу тебе о сне, который я видела прошлой ночью.

And i shall tell you about a dream i had of you last night.

Давай забудем о прошлой ночи и начнем сначала.

So let's forget the night past and start again.

Что за шум был в твоей комнате прошлой ночью?

What was all that row in your room last night?

Прошлой ночью я спала с телефоном в постели.

Last night i slept with the phone in the bed.

Прошлой ночью маргарет была сама не своя!

I've never seen her as she was last night.

Боюсь, прошлой ночью я вел себя не учтиво.

Well, i'm afraid i was a little bad mannered last night.

Кстати, ты ничего не слышала прошлой ночью?

Oh, by the way, did you hear anything last night?

Не говори мне, что опять гуляла допоздна прошлой ночью,

Don't tell me you were out late again last night,

К несчастью мы потеряли её на прошлой неделе.

Unfortunately, only last week, we lost her.

Прошлой ночью он несколько раз выходил на улицу, в дождь,

He went out several times last night in the rain,

Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.

Now, since last evening, not a sign of the wife.

Разве тебе не было хорошо со мной прошлой ночью?

Didn't you like being with me last night?

Наверное, это те, кого бомбили прошлой ночью.

They must have been sent here after last night's bombings.

Прошлой ночью в спальне было градусов, наверное, 35.

I bet it was 95 in the bedroom last night.

Прошлой ночью он играл на рояле в казино.

He played the piano at the casino last night.

Да, они провели перевыборы прошлой осенью.

Yeah, they held an election back last fall.

До прошлой среды никого не волновала моя походка!

Nobody gave a damn about how i walk till last wednesday!

Я прошлой ночью вспоминал арифметику, харрисон.

I did some arithmetic last night, harrison.

Один из ваших ребят прошлой ночью сообщил позиции врага.

One of your guys radioed in enemy position last night.

То, что было прошлой ночью, было прошлой ночью, вот и всё.

Last night was last night and that's all there was.

Translation of "на прошлой неделе" in English
Russian
На прошлой неделе
English
last week
К несчастью мы потеряли её на прошлой неделе.

Unfortunately, only last week, we lost her.

Репа на прошлой неделе была восхитительна.

The collards we had last week were delicious.

На прошлой неделе я решила поехать прокатиться по парку

Last week i went for a carriage ride in the park.

Серьезно, купил на прошлой неделе чешские.

I'm serious. bought czechoslovakian shoes last week.

На прошлой неделе, ваш уважаемый солдат украл мою жену.

Last week, your respected soldier kidnapped my wife.

На прошлой неделе пирсу привезли 10 000 таких.

L took in 10,000 rounds to pierce last week.

Они встретились на прошлой неделе первый раз за 40 лет!

They met last week for the first time in 40 years!

Мы с фрау ринбек ходили в театр на прошлой неделе.

Last week i went to the theatre with mrs. rinbeck.

Да, но садовника уволили на прошлой неделе.

Yes, my lord. but the gardener was fired last week.

На прошлой неделе я нашел шорты, на них была сперма!

Last week i found a pair of shorts with semen on 'em!

Translation of "прошлом" in English
Russian
Прошлом
English
pastlast
Почему в такую минуту ты вспоминаешь о прошлом?

Why, at a time like this, do you have to bring up the past?

Это как салли джексон запала на морпеха в прошлом году.

That's how sally jackson hooked a marine last year.

В прошлом месяце мы провели вместе все ночи.

I've spent every night with her for the past month.

Я одолжил ее себастьяну в милане в прошлом году.

I loaned it to sebastian in milan last year.

Ты должна думать о будущем, а не о прошлом.

You must think of the future, dear, not the past.

В прошлом году наши молодежные клубы получили все призы.

We won a lot of honours last year, all the 4h prizes.

Но после того, как вы минуете их, они остаются в прошлом.

But you can't see them anymore because they're in the past.

В прошлом году это были безделушки со свастикой.

Last year it was a little number with a swastika on it.

Это одно из великих имён в нашем научном прошлом.

His is one of the great names of our scientific past.

Кажется, он видел тебя в прошлом году в храме дайтокудзи.

It seems he saw you last year in the daitokuji temple.

sources: opensubtitles.org