Translation of "постарше" in English
Russian
Постарше
English
older
Когда станешь немного постарше. золотой петушок

Not now, dear, when you're a little older.

Мне было бы проще объяснить это, будь ты немного постарше.

I could have told you much easier when you were older.

Я искал человека постарше смотреть за лесом.

I wanted an older man to take stewardship of the woods.

Это прекрасно. я предпочитаю мужчин постарше.

That's fine with me i prefer older men anyway.

Не думал заняться этим с женщиной постарше?

You ever thought of doing it with an older woman?

Будете постарше, приходите ко мне работать!

Here, keep it, come back to me when you're older.

Тебя не смутит пойти на бал с женщиной постарше?

Would you be embarrassed to take an older woman?

Я найду мужика постарше, который меня не знает.

I'll look for an older guy who doesn't know me.

Я бы хотел сходить туда, где есть девочки постарше.

I would love a place where we can meet older girls.

25 лет, она постарше, но выглядит отлично.

She is 25 years old, a little older, but it doesn't show.

Люди оставляют своих жен, даже для женщин постарше.

People do leave their wives, even for older women.

Мальчишка постарше, этакий мачо, задира забрал его.

Well, this older boy, this alpha male bully took it

А можем подождать, когда станем постарше.

Maybe wait till we're a bit older though, eh?

От тусовок с парнями постарше бывают последствия.

There's consequences to hanging out with older boys.

Она отдала его парню постарше, который говорил по испански.

She gave it to an older guy who spoke spanish.

Лайнелу нравятся постарше, помускулистей. поволосатей.

Lionel likes older, muscly dudes with shoulder hair.

Ну, женщины помоложе берут пример с женщин постарше.

Well, young women look up to older women.

Честно говоря, он молод, и ему нравятся парни постарше.

To be fair, he's young and likes older guys.

И там были двое парней постарше, на спасательной башне.

And there were these two older guys in the lifeguard tower.

Дело в том, что ария западает на парней постарше.

The thing about aria is, she's way into older guys.

Но мы нашли приют, где было много деток постарше.

But we found this orphanage that had lots of older kids.

Ты можешь подождать, пока ребенок не станет постарше.

You can even wait until the baby is older.

Все девчонки предпочитают парней постарше.

All the girls going out with the older guys.

У меня ещё будет время для романов, когда я стану постарше.

There'll be plenty of time for romance when i'm older.

Моё ненасытное влечение к жестоким женщинам постарше.

My insatiable attraction to older, abusive women.

Я видел элли, прогуливающую школу с парнем постарше.

I caught ellie bunking school with this older lad.

Одно из из преимуществ отношений с девушкой постарше, да?

One of the benefits of dating the older woman, huh?

Его я подозреваю, и все же, он должен быть постарше.

There, sire, i suspect, which would make him older still.

Руфи постарше, и она думает, что она главная.

Ruthie's older, so she thinks she's the boss.

Не только малыши, но и дети постарше тоже

Not just the babies, the older kids, too.

Если бы я была постарше, все было бы нормально.

Maybe if i were older, the timing would be right.

Девочкам постарше случается задирать тех, что помладше.

Some of the older girls can rag on the younger ones.

Мы искали парня постарше, но, что если она солгала?

We've been looking for an older guy, but what if she lied?

Я много раз ложился в кровать с женщинами постарше.

Many times i've climbed into bed with an older woman.

И если ты не заметил, мне нравятся мужчины постарше.

And in case you haven't noticed, i like older men.

Один из парней постарше подвез нас на своем авто.

Some of the older boys took you in their car.

Очень умно было усыновить ребенка постарше.

And how clever you were to adopt an older child.

Короче, джесси привлекают женщины постарше.

Anyway, jesse is very attracted to older women.

Как опытная женщина постарше, могу сказать, да, чувак.

As an experienced older woman, i can tell you, yes, dude.

Выходит, наш моложавый консьерж увлекался дамами постарше?

So, our young concierge had an eye for the older ladies?

Translation of "постарайтесь" in English
Russian
Постарайтесь
English
try
Постарайтесь своевременно выбрасывать мусор.

Try and keep this thing clean for me, will you?

Простите мою серьезность и постарайтесь понять.

Forgive my earnestness, and try to understand,

Постарайтесь понять, что с вами происходит.

Try to understand what is happening to you.

Уильям, постарайтесь не оставлять ее больше одну.

William, try not to leave her alone anymore.

Постарайтесь попасть ему между глаз. так быстрее всего.

Try to get him between the eyes, that's the quickest way!

Не бойтесь упасть, но постарайтесь при этом лечь на бок.

Don't try to avoid falling. bend your knees and roll.

Постарайтесь, чтобы он не понял, что вы расстроены.

Try not to let him see that you're upset.

Пожалуйста, постарайтесь вспомнить как можно подробнее.

Please try to remember as detailed as possible.

Постарайтесь ухватиться за перекладину и отпустите меня!

Try to grab the railing and let go of me.

Пожалуйста, постарайтесь выполнить их до завтра.

Please try and complete them by tomorrow.

Translation of "постараюсь" in English
Russian
Постараюсь
English
'll
Я постараюсь уговорить его выпустить тебя пораньше.

I'll try to get him to let you off early.

Я постараюсь иметь это ввиду, миссис денвер.

I'll try and keep that in mind, mrs. denver.

Я постараюсь быть сильным, таким как ты меня хочешь видеть.

I'll try and be as strong as you want me to be.

Скажите, в чём дело и я постараюсь всё исправить.

Just tell me what it is, and i'll take care of it for you.

Сегодня я постараюсь разделаться с блэнчардами.

I'll try working the blanchards into a script.

А потом лягу спать, и постараюсь найти для вас лица.

Then i'll go to bed, and try to find your faces.

Я постараюсь освободиться на следующие выходные. обещаю.

I promise i'll try to get away next weekend.

Тогда я постараюсь быть очень аккуратным.

Then i'll try to the best of my abilities.

В следующий раз я постараюсь вначале снять мою одежду.

This time i'll make sure i get my clothes off first.

Я постараюсь, чтобы и вы получили от этого выгоду.

I'll see to it you reap the benefits as well.

sources: opensubtitles.org