Translation of "подумала" in English
Russian
Подумала
English
thoughtfigured
А ты подумала, что можешь сделать только хуже?

Have you thought what terrible harm you would do?

Вот она и подумала, что их можно раздобыть у марлоу.

She figured she could get it through marlowe.

Я подумала, вдруг ты стал жертвой амнезии?

I thought maybe you were an amnesia victim or something.

Я подумала, что эта проблема и тебя касается.

I sort of figured it was half your problem, too.

Вы ведь знаете, что я подумала, правда, и почему?

You do see what i thought, don't you, and why?

Подумала, ты будешь беспокоиться и ждать.

Lfigured you might be worried and waiting up.

Я подумала, неплохо бы было заскочить на чашечку кофе.

I thought i'd drop in and beg a cup of coffee.

Я подумала, что здесь ты не будешь кричать.

I figured you wouldn't be able to shout in here.

Я подумала, что один из детей заболел корью, или типа того!

I just thought one of the kids had measles or something!

Я подумала, они тебе пригодятся для встречи

I figured you'd need it for your meeting.

Я подумала, что может выпасть только красное или черное.

Well, i thought it had to be either red or black.

И я подумала, что это у меня от нашего отца.

And i figured that was something i got from our dad.

Ты знаешь, что я подумала, когда она вошла вчера?

You know what i thought when she walked in today?

Я подумала, что ему они бы понравились больше, чем свитер.

I figured he'd enjoy them more than a sweater.

Я подумала, что мы сможем немного поговорить.

I thought perhaps we might have a little talk.

О, я подумала, что могу помочь и надою утреннего молока.

Well i figured i'd help out and get the morning milk.

Я подумала, что вы придете, если впрямь захотите.

I thought that you'd come to me if you really wanted to.

И я подумала, почему бы не попробовать беркли тоже?

And i figured, why not throw berkeley in?

Я и подумала, что это ему поможет после летермана.

So i thought it would do him some good after letterman.

Я подумала, может, тебе пригодится для твоей истории.

I figured you could use that for your story.

Я подумала, он мог бы тебе немного понравиться.

I thought maybe you could like him a little.

Да, подумала, что застану тебя перед работой.

Yeah, i figured i'd catch you before you left for work.

И я подумала, что, может, хоть вас он послушает.

I thought perhaps you could get through to him.

Я подумала, что она решила дать уайетту то, что он хочет.

I figured she was gonna give wyatt what he wanted.

Я даже подумала, что могу подарить его тебе.

Matter of fact, i thought i might give it to you.

Я подумала, ты их сразу же снимешь с меня

I figured you'd just take 'em right off again.

Подумала, что будет нехорошо не зайти, если я так близко.

I thought it'd be daft not to call being so near.

Я подумала, париж, волнение, романтика, ну вы понимаете.

I figured paris, excitement, romance, you know.

Я это говорю с тех пор, когда подумала, что ты любишь меня.

I'm saying it since i thought you loved me.

Никогда бы не подумала, что у него есть тяга к морю.

I never figured him for the nautical type.

Вы не отвечали, и я подумала, что вы ушли.

You did not answer, and i thought you were gone.

Ты уже подумала, что скажешь этой женщине?

Have you figured out what you might say to this woman?

Гвидо, я подумала, что черный бархат может помяться.

Guido, i thought this black velvet was going to wrinkle.

И я подумала, почему не ребёнок, которому нужен дом?

I figured, why not a kid that needs a home?

Я подумала, если окажу вам услугу, то и вы поможете.

So i thought you'd give me preferential treatment too

Подумала, что вас не было времени купить кольца.

Figured you didn't have time to get rings.

Я подумала, что мы в первый раз остались наедине.

I thought it would be the first time we could be alone.

Я подумала, что ты не захочешь привлекать лишнее внимание.

I figured you wouldn't want to make a fuss.

А был ли у нее отец? ты об этом подумала?

Did she ever have a father, have you thought of that?

Я подумала, что одна купюра любого номинала весит 1 грамм.

I figured one bill of any denomination weighs a gram.

Translation of "я подумала" in English
Russian
Я подумала
English
i thought
Я подумала, вдруг ты стал жертвой амнезии?

I thought maybe you were an amnesia victim or something.

Вы ведь знаете, что я подумала, правда, и почему?

You do see what i thought, don't you, and why?

Я подумала, неплохо бы было заскочить на чашечку кофе.

I thought i'd drop in and beg a cup of coffee.

Я подумала, что может выпасть только красное или черное.

Well, i thought it had to be either red or black.

Ты знаешь, что я подумала, когда она вошла вчера?

You know what i thought when she walked in today?

Я подумала, что мы сможем немного поговорить.

I thought perhaps we might have a little talk.

Я подумала, что вы придете, если впрямь захотите.

I thought that you'd come to me if you really wanted to.

Я подумала, он мог бы тебе немного понравиться.

I thought maybe you could like him a little.

И я подумала, что, может, хоть вас он послушает.

I thought perhaps you could get through to him.

Вы не отвечали, и я подумала, что вы ушли.

You did not answer, and i thought you were gone.

Translation of "подумали" in English
Russian
Подумали
English
thought
Ну, мистер кралик, вы хорошенько подумали?

Yes, well. mr. kralik, have you thought it over?

Могу предположить, вы подумали, что он может убить мариота.

I could guess you thought he might kill marriott.

Подумали бы лучше о том, чтобы поспать доктор.

Thought you'd be getting yourself some sleep, doctor.

Ну, мы подумали о лизьё, которая стала успешной.

Well, we thought about lisieux, which succeeded so well.

Мы подумали, что вы хотели бы послать цветы отдельно.

We thought you'd like to send flowers individually.

Это так просто. они подумали о тебе и обо мне.

It's plain as it can be they thought of you and me

И вы подумали, что ребята из аэропорта богаче.

You thought airport guys would be richer.

Вы подумали вообще над моим предложением?

Oh, have you thought about my proposition at all?

Мы нашли машину и подумали, что они вас схватили.

We found the car, thought they'd got you.

Вы, ээ, подумали насчет того, о чем мы с вами говорили?

Have you, thought over what i spoke to you about?

sources: opensubtitles.org