Translation of "подарить" in English

Я хотел бы подарить вам одну из моих фотографий.
In fact, i'd like to give you one of my photos.
Никому не пришло в голову подарить вам новые часы?
Has no one ever thought to give you a new watch?
А что ещё можно подарить девушке, у которой есть всё?
What else can you give a girl who has everything?
Я даже подумала, что могу подарить его тебе.
Matter of fact, i thought i might give it to you.
Теперь, когда мы обручены, ты должен подарить мне кольцо.
Now that we are engaged, you must give me a ring
Надо было тебе подарить не кресло, а подставку для яиц.
I should give you not a chair but an egg cup.
Но я не смогла подарить ему ребенка, которого он так хочет.
But i haven't given him the child he wants.
Он хотел подарить мне замок, земли, поместье!
He wanted to give me the lock, inheritance, money!
А что я ей могу подарить, когда у меня ни гроша?
And what can i give her, since i'm penniless?
Красивейший дар из всех, что я могу подарить.
The most beautifulest gift that i could possibly give you.
Всё что я хотел, так это подарить ему хороший день.
All i wanted to do was give him a good day.
Я хочу подарить его жене на день рожденья.
I want to give it to my wife on her birthday.
У парня было кольцо, которое он хотел подарить подруге.
The guy had a ring he wanted to give to his girlfriend.
Я даже пришла к тебе домой, чтобы его подарить,
I walked over to your house to give it to you,
В качестве символа дружбы я хочу подарить вам это.
As a token of friendship, i would like to give you this.
Очень заботливо, но мне нечего подарить вам в ответ.
That's thoughtful, but i have nothing to give in return.
Я собираюсь подарить холодный синтез миру.
I'm going to give cold fusion to the world.
Подарить мне то, чем я не смогу пользоваться ещё 2 месяца?
To give me something i can't use for two months?
Тогда вы должны подарить это миссис декстер.
Well, you should give it to mrs. dexter then.
К сожалению, сейчас я не могу никому подарить сто тысяч.
I'm afraid i don't have 100 grand to give away.
Я собиралась подарить его эмиссару на свадьбу.
I was going to give this to the emissary as a wedding gift.
И хотели подарить их маме, раз уж приехали сюда.
We wanted to give them to mum now that we'll visit her.
Напомни подарить ей машину на выпускной из детского сада.
Remind me to give her a car for her preschool graduation.
Я сделала её, чтобы подарить тому, кого полюблю.
I made this to give it to the man i fall in love with.
Эрик, почему бы просто не подарить мне 2 очка.
Eric, why don't you just give me the two points?
Я хотел подарить эту машину своему сыну на 16 лет.
I was gonna give this car to my son on his 16th birthday.
Оставь. не тебе ли бене хотел его подарить?
Benny wanted to give it to you, didn't he?
Поэтому я решил подарить тебе подарок сейчас.
So i thought i'd give you your present now.
Я хочу подарить это тебе до того, как уйду
I want to give this to you as a present, before i leave
Послушай, от нашей группы, мы хотим подарить тебе это.
Listen, from our group, we want to give you this.
Мне так жаль, что я не могу подарить вам ничего приятнее.
I would have liked to give you a nicer present.
Мы хотели подарить одному работнику неделю в курорте спа.
We were gonna give one employee a week at the spa.
Еще она могла подарить ему сифилис или гонорею.
Could've also given him syphilis or gonorrhea.
Я хочу подарить твою рождественскую открытку тебе сейчас.
I need to give you your christmas gift now.
Думаю, мы можем подарить её ему, когда он закончит школу.
Thought we could give it to him if he finishes high school.
Знаешь, когда тебе следовало подарить ей это?
You know when you should give that to her?
Но ты обещал подарить его на это рождество!
But he promised to give me this christmas!
Я был похож на ребенка, которому собираются подарить велик.
I was like a child who'd been told he'd been given a bmx.
Решили хоть подарить ему то, у чего есть яйца.
Figured we'd give him something that had some balls.
Мы просто пытаемся подарить детишкам подарки.
We're trying to give some gifts to some children.

Translation of "благодарить" in English

Да, ты должен благодарить небеса за такого друга, как я.
Yes, you should be thankful for a friend like me.
Да, ты должен благодарить небеса за такого друга, как я.
Yes, you should be thankful for a friend like me.
Нам остается благодарить бога, что его окрестили вовремя.
We can thank god that he was baptized just in time.
Мы проживём долго, и будем благодарить небо.
And we'll live a long time and we'll be thankful.
Успокойся, ты будешь меня благодарить за это.
Calm, you will see as me you thank for it.
Наверное, надо благодарить судьбу за то, что у нас есть.
I guess we've got a iot to be thankful for.
Благодарить вас как равных было бы неуместно.
For me to thank you as equals would be presumptuous.
Я благодарю, потому что не могу не благодарить тебя.
And i'm thankful that it's you i should thank.
Этим вы затрудняете мою возможность благодарить вас.
You make it very difficult for me to thank you.
Нужно благодарить карла ульрика за хорошую работу.
I should thank carl ulrik for his good deeds.

Translation of "поблагодарить" in English

Стоит тебя поблагодарить за попытку вразумит пола.
Thanks for trying to talk some sense into paul.
Звонила поблагодарить меня за хорошую работу.
She called to congratulate me on a job well done.
Я хочу вас поблагодарить от лица членов нашего клуба.
I want to thank you on behalf of our club.
Я хотела вас предупредить, прежде чем поблагодарить.
I wanted to warn you before thanking you.
Мы очень хотим поблагодарить вас за ваше великодушие.
We very much want to thank you for your generosity.
Говорит, что она поняла, и просила меня, поблагодарить вас.
Said she understood, and for me to thank you.
Должен поблагодарить вас за приятное утро.
I have to thank you for a delightful morning.
Я хочу поблагодарить всех, кто помог мне.
And i wanna thank everyone for helping me.
Месье октав, хотела поблагодарить вас за книгу.
Mr. octave, i wanted to thank you for your book.
Это я пришла поблагодарить вас за то, что вы уже сделали.
I have come to thank you for what you have already done.