Translation of "пляж" in English

Чувство, будто собрался в боевую высадку на пляж.
Feel as if i were going in to hit a beach.
Вчера она ходила на пляж джонса, там был пикник.
She went to jones's beach last night, had a picnic.
Тебе будешь проезжать мимо дороги на пляж.
You're going to have to go by the road to the beach.
Мэрион взяла билли на пляж, потому что он простудился.
Marion took billy to the beach because he's got a cold.
Ищут мсье руби. ты отвезешь его на лодке на пляж в каннах.
Bertani wants you to take him to the beach club.
Сегодня мой брат и его жена взяли меня на пляж.
Tonight my brother and his wife dragged me to the beach.
Минетта, мы не видели самолета с тех пор как покинули пляж.
Minetta, we haven't seen a plane since we left the beach.
Это хорошо, чтобы пойти на пляж или в горы.
It's good to go to the beach or to the mountains.
Это объясняет, почему пляж усыпан стеклом.
Rather ties up with the glass beach, doesn't it?
Они ушли на пляж ещё утром, сеньор. спасибо.
They went to the beach this morning, sir thanks
А если он занят пойти на пляж, то может блондин тебя ждет!
If he's busy go to the beach, maybe the blond's waiting.
Рядом есть пляж, отец водил нас туда каждое воскресенье.
It's right by a beach. our dad takes us there every sunday.
Ты увидишь, пляж обязательно будет полон кисками сегодня.
You'll see, the beach is bound to be full of pussy today.
Продолжайте, выкопайте весь пляж, если нужно!
Go on, dig the entire beach up if you have to!
Боже, этот чертовски глупый пляж, полный стекла и осколков!
God damn this stupid beach, full of glass, splinters!
Священник не может прийти купаться на пляж?
Can't a priest come to the beach for a swim?
Давай же, фико! поднапрягись, а то пропустим пляж.
I'm wondering how you agreed to come to the beach with me.
К полудню я набрел на небольшой дикий пляж.
By midday i came to a small beach clearing.
Последнее время ты не сможешь ходить на пляж.
Last time, you wouldn't leave the beach for one moment.
Знаешь, ты раньше и сама ненавидела пляж.
You know, you used to hate the beach yourself.
Ходить на пляж, когда светло даже поздно ночью.
Going to the beach when it stays light real late.
Отсасывают наверху. х очешь большего, двигай на пляж.
Blowjobs upstairs. lf you want the skin, trawl the beach.
Они все умели плавать. они пошли на пляж.
0ne swimming class, they went to the beach.
Давайте пойдём на пляж и покажем наши белые задницы!
Let's go to the beach and show our white buttocks !
Это частный пляж. но если у тебя есть сигарета
This is a private beach but if you have a cigarette
Папочка, почему флинстоуны не ходят на пляж?
Daddy, why don't the flintstones ever go to the beach?
Ты должен прийти на пляж. здесь просто райский уголок!
You have to come to the beach, it's like paradise here.
И потом, кто вообще обращает внимание на пляж?
When all is said and done, who will look at the beach?
Слушай, там есть пляж, где каждый вечер гуляют пингвины.
There's a beach where penguins go every night.
Директор школы. а я приглашу его на пляж.
The high school principal, i can't invite him to the beach!
Понятно, что тебе не был интересен этот пляж.
It's obvious you don't care much for the beach.
Раз мы приехали на пляж, значит, мы должны на него пойти.
We came to the beach, we should go to the beach.
Здесь есть пляж, парк эверглейдс, много молодежи.
You've got the beach, the everglades, lots of young people.
А затем я открыла для себя пляж норт бич.
And then, i discovered this area, north beach.
В субботу, мы с ритой ведем детей на пляж.
Rita and i are taking hers to the beach on saturday.
Что ж, похоже мы с тобой отправляемся на пляж.
Well, looks like you and i are going to the beach.
Проблема в том, мистер магнери, что пляж барр не продается.
The problem is, mr. magneri, barr beach is not for sale.
Я покажу его тебе завтра, когда мы пойдём на пляж.
I'll show you tomorrow when we go to the beach.
Пляж тусует и сам по себе движется как на карусели.
Beach went and got itself in a big damn hurry.
Кем бы я не был, мне нужно попасть на пляж мирта.
Whichever gets me served in myrtle beach, dale.

Translation of "пляже" in English

В основном они интересовались нашим домиком на пляже.
They seemed interested principally in our beach house.
Рик, я плавала каждый день на нашем пляже.
Rick, i've had a swim every day from our own beach,
Я оставила такси на пляже вместе со всеми вещами.
I left my cases down at the beach with all my things.
Мы нашли его сидящим на пляже, с женами преподавателей.
We found him sitting up the beach with three faculty wives.
И серый валун под ними на том маленьком пляже?
And the grey rock just below them on that little beach?
Помнишь, как мы с папой репетировали на пляже?
Remember when daddy and i used to rehearse at the beach?
Иногда на одном пляже лежит сразу триста.
On a given day, there's probably 300 on the beach.
Мы встретимся на курортном пляже казановы сегодня вечером.
We'll meet at the casanova beach resort later tonight.
Пошли, мы оставили все наши вещи на пляже.
Come on, we left all our stuff on the beach.
Я хочу услышать, что дэнни делал на пляже. точно.
I wanna hear about what danny did at the beach.

Translation of "планах" in English

Ах, папа, мне о его планах ничего не известно.
Oh, pa, i'm sure i have no notion of his plans.
Он спросит об изменениях в планах. что я ему скажу?
He will question me about the change in plans.
Мы должны сообщить жене сарэка о наших планах.
We should tell sarek's wife of our plans.
Когда вернемся домой, я расскажу о своих планах.
No coronation. we go home. we discuss my plans.
В наших планах произошли некоторые изменения.
There's been a slight change in your travel plans tonight.
Забудь о медицинской страховке и пенсионных планах.
Forget health insurance and pension plans.
Послушайте, мы получили небольшое изменение в планах.
Look here, we got a little change in plans.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
Now our master of ceremonies will reveal his plans.
Мр макэлрой, выпивка. а пока расскажу о моих планах.
Right, mr. mcelroy, a drink while tell you about my plans
Почему ты меня больше не спрашиваешь о моих планах?
How come you never ask me about my plans anymore?