Translation of "перед" in English
Russian
Перед
English
beforefront
Разве я не говорил вам не пить кофе перед сном?

I told you not to drink coffee before going to bed.

Пушки поставили прямо перед нами и с боков!

Cannons were put right in front of us and on the sides!

Не откажите нам грешникам перед смертью в просьбе.

Indulge us sinners before death in a request.

Вы позволите мне говорить перед вашими друзьями?

Would you permit me to speak in front of your friends?

Мистер грифит, вы хотите увидеть анхарад перед уходом?

Mr gruffydd, won't you see angharad before you go?

Несчастный случай. сбила машина. перед домом.

Knocked over by a car, here in front of the house.

А два это как принц, склонивший перед ней одно колено.

And two is the prince who kneels before her on one knee.

Прости, что я распустила язык перед мальчиком.

I'm sorry i opened my big mouth in front of the boy.

Но я должен там быть перед тем, как это произойдёт!

But i ought to be there before it happens

Ваша цель прямо перед вами, но она недостижима.

The thrill is in front of you, but you can't get it.

Или вы случайно ушли оттуда перед тем, как появились копы?

Or did you just happen to leave before the cops dropped in?

Я хотел немного вас похвалить перед командой.

I thought i'd give you a little plug in front of the team.

Мой отец, перед тем, как он умер, прислал мне флакон.

My father sent me a bottle before he died.

Внезапно она останавливается перед леопольдо.

Suddenly, she stops in front of leopoldo.

Но перед тем как оставить тебя, я задам тебе один вопрос.

Then, before taking my leave, i will ask you one question.

Когда я застал вас перед зеркалом, вы говорили как я.

I caught you in front of the mirror imitating me.

Миссис ратледж просит подойти к ней перед уходом.

Mrs. rutledge asked if you'd look her up before you went.

И вдруг выскочил перед машиной, я нажал на тормоза.

He jumped in front of me and i hit the brakes.

А, это перед моей свадьбой я исповедалась.

That's from the day i went to confession before my wedding.

В следующий раз снимайте шляпу перед дамой, капитан.

Next time, take off your hat in front of a lady.

Ы сказал, что купил его перед тем, как уехать из города.

You say you bought it just before you left town.

Он позабыл свои обязательства, данные перед лицом богов.

He's forgotten his obligations sworn in front of the gods.

Почему они расстреляли 10 человек перед отступлением?

And for that reason has shot to ten before going away?

Из этого окна чудесный вид на лужайку перед домом.

There's a nice view from this window of the front lawn.

Это вторая и последняя трапеза уолтера перед боем

This is walter's second and final meal before the match

Это мы виноваты, что оказались перед вами.

It's our fault for being in front of you.

Фото, которое вы сможете изучить перед началом операции.

A picture that you can study before starting an operation.

Разорванныйм на куски, прямо перед нашим домом.

Torn to pieces, right in front of our house.

Это случилось как раз перед тем, как она появилась здесь.

And this happened a couple of weeks before she showed here.

Когда я увидела его перед собой, мне стало страшно.

When i saw him, in front of me, i started to be afraid.

Перед тем, как зайти сюда, я встретился с адвокатами.

Before coming, i went and saw the lawyers.

Они слышат только то, что прямо перед ними.

They only pick up sounds in front of them.

И уже перед отъездом я зашел в то самое кафе.

Anyway, before i left town i dropped in at the canton cafe.

Человек стоящий перед тобой санай акизуки, наемный убийца.

The man in front of you is sanai akizuki, a killer.

Нет, инспектор. я задёрнул их перед уходом.

No, inspector, i drew them just before i went out.

В англии можно часами стоять перед витриной магазина.

In england, you can spend hours in front of a shop window.

Но перед этим об застрелил филогонио менчаку

But before that he killed filogonio menchaca.

Даже и те которые вы пели перед президентом кеннэды?

Including those which you sang in front of kennedy?

Но перед смертью, я пролью немного крови!

But before i die, i will have some blood!

Строиться перед домом в одну шеренгу, быстро.

Fall in, in front of the hut. on the double!

Translation of "передней" in English
Russian
Передней
English
frontanteriorforward
Это на передней лужайке, рядом с дорогой.

It's on the front lawn, next to the lane.

Вижу сокращения в передней большеберцовой мышце.

I see contractions in the anterior tibialus.

Похоже на часть передней сенсорной матрицы.

Looks like it's part of the forward sensor array.

Питер, на передней лужайке демонстрация со свечками.

Peter, there's a candlelight vigil on our front lawn.

Тут ушиб на передней трети истинного ребра.

There's a contusion on the anterior third sternal rib.

Тувок, дайте по ним залп из передней фазерной батареи.

Tuvok, give them a phaser sweep with the forward array.

Пошли на шум по передней лестнице, спустились.

Followed the noise to the front stairs, came down.

Так же есть осколки кости на передней части грудины.

There's also bone chipping on the anterior of the sternum.

Я отмечаю приток энергии в их передней секции.

I'm reading an energy surge in their forward section.

Он только что сбил парня на передней двойке.

He just took out a guy in the front double.

Translation of "передал" in English
Russian
Передал
English
handedconveyedimpartedhanded overpassedgave
Младший передал ваш фильм, перепутав с этим номером.

A junior handed over your film in mistake for this number.

Он был избран, но он передал его своему брату.

It were he that were chosen, and he passed it to a brother.

Маленький черный человек передал мне сообщение для рафаэля.

A small black man gave me a message for raphael.

Лин передал мне миссию и я должен был довести ее до конца.

Lyn had handed a mission on to me and i'd see through it.

Я видел собственными глазами, как он передал парню товар!

I saw it with my own eyes when he handed over the stuff!

Нет, я передал тебе это от совершенно незнакомого человека.

No, i passed it on to you from a complete stranger guy.

Крамб передал владение комиксом художникам.

Crumb gave the ownership of ''zap'' to the artists.

Будьте готовы, чтобы ваши задницы передал вам.

Get ready to have your asses handed to you.

Это не противоречило моим приказам, поэтому я передал вам.

It didn't go against my orders, so i passed it along.

На следующий день я передал пинки письмо.

The next day, i gave the letter for pinky.

sources: opensubtitles.org