Translation of "очень" in English
Russian
Очень
English
veryreallyextremelyprettyhighlyquitesomuch
Я так рада что он позвонил тебе карл, очень рада

Well, i'm glad he called you, carl. i'm really glad.

Я думаю, это очень любезно с его стороны.

I think it's extremely kind and thoughtful of him.

Это на самом деле очень интересно, знаешь ли.

As a matter of fact, it's pretty interesting.

Ну, ее хороший вкус мне очень понравился.

Aye, her good judgment pleased me highly.

Нет, он исчез из нашего поля зрения очень давно.

No, he dropped out of sight quite a while ago.

Мне очень жаль, рейнджер лидер уилсон, но я не записал это.

I'm sorry, ranger leader wilson, but i don't get it.

То, что случилось сегодня вечером, очень важно для меня.

What happened tonight is extremely important to me.

Если отрезать ей голову, она будет очень даже ничего.

Не сомневайтесь, они могут быть очень опасными.

Make no mistake, they can be highly dangerous.

Там описано очень характерное явление. вот как?

There's something quite illuminating in it.

Нам надо побыть наедине. это очень интимный разговор.

I had to be alone with you, and this is very intimate.

Я рад, что мы встретились и мне очень приятно.

I also want you to know i'm really enjoying myself.

То, что ты сделал, было очень опасно и очень глупо.

Но, очевидно, что ты его очень быстро забыла.

But it's obvious that you forget pretty quickly.

У меня в последнее время не очень много работы.

I've been doing quite a bit of research lately.

Мне очень жаль, но кажется я ничем не могу вам помочь.

I'm awfully sorry. i'm afraid i can't help you.

Спасибо, это очень мило с вашей стороны, но я не голодна.

Вы хороший человек, маккивер. очень хороший человек.

You're a nice man, mckeever, a really nice man.

Это была жестокая атака, очень разрушительная.

It was a vicious attack, extremely destructive.

Тут очень шумно для телефонной будки, правда?

Pretty crowded in here for a phone booth, isn't it?

Миссис эллисон была очень целеустремлённой личностью.

Mrs. allison was a quite definite personality.

Нет, я еще не говорил. один очень важный момент.

I forgot something very important, indispensable.

Кажется, вы не очень серьезно смотрите на жизнь?

I mean, you don't seem to expect much from life.

Люблю, но у меня не очень хорошо получается.

I love it, but i'm not very good at it. do you rumba?

Я тоже. я бы очень хотела узнать о манёврах.

Очень жаркая, токсичная атмосфера, вихревые штормы.

Extremely hot, toxic atmosphere, swept by tornadic storms.

Видите ли, инспектор, я очень рад нашей беседе.

You see, lnspector, i'm quite happy to make a statement.

Это не очень хорошо, бросать того, кто болен.

It's not nice to abandon someone who is ill.

Боюсь, что я не очень помогла с этой проблемой.

I'm afraid i haven't been much help with your problem.

Будьте осторожны, говорят, он очень страстен!

But mind, he's said to be extremely passionate!

Я думаю, что ваша мать должна была быть очень хорошенькой.

Честно говоря, у него очень суровые методы.

His methods, quite frankly, are most severe.

Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.

It's not nice to abandon someone who is desperate.

Translation of "очень мило" in English
Russian
Очень мило
English
very nice
Очень мило, что вы нанесли этот внеочередной визит.

It's very nice of you to pay me this extra visit.

Очень мило с вашей стороны было подвезти меня.

It was very nice of you to bring me over.

О, ну благодарствую, очень мило с твоей стороны.

Thank you very much. that's very nice of you.

Очень мило, но у меня нет времени для этих игр.

Very nice, but i don't have time for that now.

Да, спасибо стю, очень мило с твоей стороны.

Anyway, thanks stu, that's very nice of you.

Это очень мило, но я бы всё равно справилась сама.

That's very nice. but again, i was handling it.

Это очень мило, но сейчас неподходящий момент.

That's very nice, but it's a bad time right now.

О, это очень мило! но для сегодняшней темы не годится.

Oh, that's very nice, but neither helpful nor productive.

Действительно, очень мило, но мне это совсем ни к чему.

That is very nice, but that is not going to help me.

Было бы очень мило с вашей стороны, спасибо.

Coffee? that would be very nice, thank you.

Translation of "очень хорошо" in English
Russian
Очень хорошо
English
very well
Очень хорошо, мистер флайвэлл, у вас карт бланш.

Very well, mr. flywheel, you have carte blanche.

Он очень хорошо знаком с министром таможни.

He knows the chief of the customs office very well.

Я говорил вам, что не очень хорошо знаком с рут.

I told you i didn't know ruth morrison very well.

Очень хорошо объяснили, правда, эмилиано?

Explained it very well, didn't he, emiliano?

Очень хорошо, сообщишь нам обо всем в пятницу.

Very well. let us know your arrangements on friday.

Я его не очень хорошо знала, но он был чудесным.

I didn't know him very well, but he was nice.

Ты явно делаешь всё очень хорошо для этого, и я рад.

You're obviously doing very well and i'm glad.

Что ж, я не очень хорошо вижу без света, ведь не вижу?

Well, i can't very well see it without a light, can i?

Очень хорошо, иди и следи за этой девочкой.

Very well then, go and watch for that girl.

Очень хорошо, разошлите по всем станциям.

Very well, have it sent out to all stations.

sources: opensubtitles.org