Translation of "не надо" in English
Russian
Не надо
English
do not
Не надо вставать между мной и вашей фотографией.

No, do not step in between me and your picture.

Не надо советов, как мне делать работу. — имя?

Do not want to instructions how i do my job.

Мой бедный гастингс, не надо сокрушаться, найдите занятие.

Mon pauvre hastings! do not be lamented. remain occupied.

Не надо бояться. ему бы это совершенно не понравилось.

Do not be afraid, thomas would not like it.

И мне не надо убивать любимую подругу за жалкие гроши.

I do not need to murder my dearest friend for a pittance.

Вам больше не надо рисковать жизнью ради меня.

Do not sacrifice yourselves for me any more.

Не надо на неё слишком давить, она быстро начинает злиться.

Do not push it too, she quickly gets angry.

Не надо жертвовать собой ради меня, мистер буллок.

Do not sacrifice further on my account, mr. bullock.

Не надо меня заводить, мелкий ты ниггер генерал.

Do not get me started, little nigger general.

Но если кому не нравится, ну и не надо читать!

But if someone does not like it, he do not have to read it!

Не надо было брать меня с собой в ту ночь.

Do not have to take me with him that night

Не надо блевать на глазах представителя закона.

Do not puke in front of an officer of the law.

Хотите нас завоевать? не надо десяти шагов! одного хватит!

Want to make a man, do not need 10 steps, only one.

Не надо быть дураком, чтобы тобой манипулировали.

You do not have to be stupid manipulate it.

Хочу я ненависть унять, не надо братьев забирать.

Because of words of hate, do not my brothers take.

Зато теперь мне не надо больше менять подгузники.

That way, i do not need to change diapers.

Может быть я ее перевел, а ей и не надо было этого?

Maybe, i would like to help her, but she do not need it?

И, роза, не надо больше парковаться на нашей дорожке.

And, rosa, do not park your car in our driveway.

Хорошо, что я тут работаю, делать ничего не надо.

Good thing i'm here, 'cause i do nothing.

Только не надо мне рассказывать о моих обязательствах!

You do not get to talk to me about commitment!

Нет, не надо так делать, а потом извиняться.

No, you do not do that and then apologise.

Не надо читать мне лекции о том, чем я рискую, мать твою.

Do not lecture on what is at fucking risk.

Не надо винить джанкарло в том, что он делает свою работу.

Do not blame giancarlo for doing his job.

Тебе даже не надо знать, что о них говорят.

You do not even need to know said about them.

Что бы ты ни собирался делать, пожалуйста, не надо.

Whatever you were gonna do, please do not.

Не надо любить женщин, чтобы влюбиться в неё.

I do not need to love women, to fall in love with her.

Верь мне, когда я говорю тебе, что не надо спускаться туда.

Trust me when i tell you you do not want to go down there.

Вот только не надо защищать свой стояк сейчас.

Do not defend your boner to me right now.

Не надо списывать вчерашний вечер на алкоголь!

Last night happened, and do not blame it on the alcohol!

Не надо анализировать мое настроение каждый раз.

I do not need you to dissect my every mood.

Харли, не надо тебе ездить на грёбаном мотоцикле.

Harley, do not get on that fucking motorcycle.

Не надо делать то, что ты пока не готова делать.

You do not have to do anything you are not ready to do.

Не надо говорить, что мы это переживем, рас.

Do not say that we can handle this, russ.

Не надо вмешиваться в надежный способ зарабатывания денег!

Do not meddle with a foolproof way of making the money!

Его же не остановишь, не надо вовлекать в это семью.

He takes things too far. do not get the family involved.

Хавьер, не надо сейчас это делать, хорошо?

Javier, do not slide that right now, okay?

А меня не надо любить больше твоего господа.

And i do not need to love more your lord.

Не надо заступаться за своего мальчика для развлечений.

Do not stick up for your boy toy right now.

Не надо меня учить, как я должен общаться со своим городом.

I do not need a tutorial in communicating with my city.

Только вот не надо так за меня заступаться.

Look, i do not need you standing up for me like that.

Translation of "мне надо" in English
Russian
Мне надо
English
i need
Я еду завтра на родео, мне надо выспаться.

I'm in the rodeo tomorrow, so i need my sleep.

Я иду туда куда мне надо, и неважно каким способом.

I get to where i need to go, and i don't care how i do it.

Погоди немного, мне надо в кустики отойти.

Wait a bit, i need to go into the bushes.

Вы должны извинить меня, артуро, мне надо позвонить.

You must excuse me, arturo, i need to make a phone call.

Мне надо сказать вам несколько слов наедине.

I need to talk to you in private. in the garden.

Но чёрт побери, мне надо лишь немного облегчить жизнь.

But goddamn, man, i need a little lighten up.

Мне надо быть посовременнее. забыть о том, что я старик.

And i need to be modger and a secret hodger

Я не получала из этой травы всего, что мне надо.

I wasn't getting all i needed out of normal green stuff.

Прошу прощения, мне надо было записаться.

I beg your pardon, i see i needed an appointment.

Мне надо решить для себя, чем я буду заниматься.

I need time to think about what i want to do.

Translation of "надо" in English
Russian
Надо
English
gottaneedshouldmustwant
Надо быть более решительным в таких вопросах.

You gotta be more forceful in these matters.

Нам надо добыть побольше против этих анонимных писем.

We need to buy some more of those anonymous letters.

Мне бы надо запретить такое уединение? я был бы против.

Well i suppose i should object to this twosome.

Трейси, нам просто надо быть самими собой, обычными.

Tracy, we must just be ourselves, very much ourselves.

Это ваши проблемы, что это оказалось не тем, что вам надо.

It's your hard luck it wasn't what you wanted.

Поэтому, тебе надо дождаться её, чтобы признать это.

So all you gotta do is wait for her to admit it.

Я же говорил тебе, что надо было позавтракать.

I told you, you should have had some breakfast.

Надо полагать все твои игровые машинки вышли из строя?

They must've taken out the pinball machines.

Я не сдвинусь с места, пока не скажете, чего вам там надо.

The gates don't fling until i find out what you want.

sources: opensubtitles.org