Тем не менее, я предпочту сама в этом убедиться.
Nevertheless, i prefer to see it with my own eyes.
Менее чем 24 часа назад, ты сказала, что любишь меня.
Less than 24 hours ago, you told me that you loved me.
А здесь нужно не менее 2,3 секунды для перезарядки.
It takes a minimum of 2.3 seconds to recycle this thing.
И тем не менее, ты уверяешь, что любишь меня.
And yet you still maintain that you love me.
Дройды: более старинные, но не менее смертоносные.
Droids: slightly older hardware, equally lethal.
Тем не менее, я знаю точно, что она тебе нравится.
Nevertheless, i know exactly what she's like.
Вы войдем в нейтральную зону менее чем через час, сэр.
We'll enter the neutral zone in less than an hour, sir.
Думаю, ремонт займёт не менее трёх часов.
I estimate repair time to be a minimum of three hours.
Тем не менее, я уверен, твоя семья меня не любит.
Still, i bet your family doesn't like me.
Тогда ее ждет не менее серьезное разочарование.
Then she's in for an equally big disappointment.
Завтра, возможно, я буду менее сильной, я уверена.
Tomorrow, perhaps i'll be less strong, i'm sure.
Ќо 'аас увер€ет, что осталось не менее 2 мес€цев.
But haas says that there are not less than 2 months.
Пожалуйста, сохраняй дистанцию не менее метра.
Please maintain a minimum separation of three feet.
Тем не менее, мистер кольдер повлияет на мир.
Still, mr. calder, will have had his effect on the world.
Хорошо, значит менее или равнозначно странными. понял тебя.
All right, so less or equally awkward, got it.
Тем не менее, наши тиражи не отражают этой тенденции.
Nevertheless, our circulation fails to reflect this trend.
Менее чем через две недели ты будешь свободным человеком.
In less than a fortnight now, you'll be a free man.
И, тем не менее, ты пойдешь с ним под венец?
Would you then still accept this marriage?
Менее чем 24 часа назад, ты сказала, что любишь меня.
Less than 24 hours ago, you told me that you loved me.
Менее, чем через месяц, было объявлено об их помолвке.
In less than a month, they wanted to get married.
И тем не менее вы не перестали встречаться, не так ли?
Yet you still continued to see each other?
Да, но тем не менее я потерял свое лекарство.
Yes, but nevertheless, i lost my medicine.
Температура дома должна быть не менее 25 градасов.
The house must be kept at no less than 75 degrees.
Тем не менее, это не так уж и плохо, как просто плевки, да?
Still, it's not as bad as spitting, is it?
И, тем не менее, настояли на своей глупой шутке.
Nevertheless, you persisted with your little joke.
Менее чем за час она поймала и съела 23 мыши.
In less than an hour she's caught and consumed 23 mice.
Тем не менее, этого всегда можно было ожидать.
Still, that was always on the cards i suppose.
Старик богат, но тем не менее, хороший человек.
The old man is rich, but a good person nonetheless.
В новостях говорится, что она была замужем менее 4 месяцев.
News has it that she was married for less than 4 months
Тем не менее, я полагаю, что все это моя вина.
Still, i suppose it's all my own fault really.
Мадмуазель, а у вас нет ничего менее открытого?
Don't you have anything less conspicuous?
Он хочет, чтобы они проиграли менее пяти очков.
He wants them to lose by less than five points.
Тем не менее, у нас не так много выбора, не так ли?
Still, we haven't much alternative, have we?
Нет, абсолютно. но ты знаешь, что я менее ревнива, чем ты?
Absolutely not but you know i am less jealous than you are.
У нас осталось менее 25 часов до столкновения.
We have less than 25 hours before impact, captain.
Но, тем не менее, работа будет закончена, я знаю.
Still, work's gotta be done, i know that.
Тем не менее, ваше будущее менее мрачно, чем моё.
Even so, your future is less gloomy than mine.
Что в остальное врем€ все мы куда менее героичны.
And we're all less than heroic at other times.
Тем не менее, очевидно, кого следует подозревать.
Still, the most suspect country should be obvious.
Пусть энрике идёт с краю, так менее опасно.
Let enrique cover a wing, it's less dangerous.

Translation of "тем не менее" in English

И тем не менее, ты уверяешь, что любишь меня.
And yet you still maintain that you love me.
И тем не менее вы не перестали встречаться, не так ли?
Yet you still continued to see each other?
Тем не менее в аэропорту вы назвались мистером джошуа!
And yet you registered in megève as mr. joshua.
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер.
And yet, you know me. i'm no reactionary.
Но, тем не менее, сегодня в театре он первый раз.
And yet this is the very first time he's ever been here.
И тем не менее, среди них оказался убийца?
And yet an assassin managed to infiltrate this group.
Тем не менее, вы ослушались приказа не заходить в здание.
Yet you disobeyed an order to stay out of the building.
И тем не менее, может быть он не совсем исчез, этот дух.
Yet perhaps the spirit hadn't quite vanished.
Тем не менее, вы в первый раз пришли ко мне.
Yet this is the first time you have come to see me.
Тем не менее, мы никогда не находили время посетить их.
Yet we never took the time to visit them.

Translation of "менеджер" in English

Если менеджер не может прекратить это, то я смогу.
If the manager won't do anything about it, i will.
Можете ли вы сказать мне, где сейчас менеджер, пожалуйста?
Can you tell me where the manager is, please?
Менеджер по продажам, кингби электроникс.
Western sales manager for kingby electronics.
Авторское право, теперь я твой менеджер по продажам
The license. from now on, i'm your sales manager.
Алло, я майкл скотт, региональный менеджер.
Hello, this is michael scott, regional manager.
Это менеджер отеля, я думаю это по поводу томпсона.
It's the hotel manager. i think it's about thompson.
Мой менеджер сейчас едет в американское консульство.
My manager is on his way to the american consulate.
Производство kokuei корпорейшн менеджер проекта:
Produced by kokuei corporation project manager:
У меня есть агент, есть бухгалтер, есть менеджер.
I got an agent, got an accountant, got a business manager.
Это менеджер, ты хочешь чтобы я узнал про другую комнату?
That's the manager, wanna see if we can get another room?