Translation of "куда" in English
Russian
Куда
English
where
Она старая, но всегда довезет, куда нужно.

It's old but it always gets me where i want to go.

Её дядя говорит, что не знает, куда она пошла.

Her uncle says he don't know where she's gone.

Но это место, куда обязательно нужно приходить в рубашке.

It's the sort of place where you have to wear a shirt.

У него даже нет могилы, куда я могла бы принести цветы.

If only he had a grave where i could put some flowers.

В маленьком кафе, куда большинство студентов ходит на ланч.

At a little café where most of us used to go for lunch.

Мне кажется, ты не особо переживаешь, куда отправиться.

Say, you don't seem to care where you're going.

Здешняя ночь не такая же как там, от куда ты родом.

Night is not the same here as where you come from.

Куда вы увезете меня, когда мы поженимся?

Where will you take me when we're married?

Никогда не спрашивала его, куда он складывает деньги.

I never asked him where he put the money.

Предположим, он захочет знать куда вы клоните.

Suppose he wants to know where you fit in.

Анджелина, скажи нам, куда ты идешь. мы с тобой

Angelina, tell us where you're going, we're with you

Ах да, вы же не знали, куда уходили лекарства.

Of course! you don't know where the medicine wound up!

Вам будет несложно отвести меня куда угодно.

You're gonna find it very easy to take me anywhere.

Расскажи мне про то место, куда мы теперь едем.

Tell me about this place where we are going.

Я должен прибыть туда, куда приказано командованием.

When my orders say i must be somewhere, that is where i am.

Баррет, вы случайно не знаете, куда она ушла?

Do you happen to know where she went, barret?

Я сообщу тебе, когда и куда она сможет приехать ко мне.

I'll let you know when and where she can come to me.

Ты можешь идти куда захочешь и делать что захочешь!

You can go where you please and you can do what you like!

Розали! вы знаете, куда отправилась миледи?

Rosalie, did her ladyship say where she was going?

И куда ты собираешься ехать в каир или багдад?

Where are you planning on moving, cairo or baghdad?

Туда, куда его направят, вы не сможете следовать.

There where it goes, you will not be able to follow to him.

Я сказал, куда бы вы поместили мистера джеймса джойса?

I said, where would you put mr james joyce?

Эртебиз вел орфея туда, куда не должен был вести.

Heurtebise leads orpheus where he should not lead him.

Почему бы тебе не смотреть, куда ты прешься?

Why don't you watch where you're walking?

Её выписали из больницы, но она не знает, куда пойти.

She's got out of hospital, but doesn't know where to go.

Если бы мы поняли, куда плывем, у нас появился бы шанс.

If we could figure where we're heading, we'd have a chance.

Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?

Now, are you gonna tell me where she went?

Не беспокойся мама, я иду туда, куда должен.

Don't worry, mother. i'm going where i have to go!

Ладно, будем путешествовать, уедем, куда глаза глядят.

So we'll travel. we'll go anywhere. it's not possible.

Им всё равно, куда идти, потому что они ничего не видят.

They can go anywhere because they don't see anything.

Кто знает, куда мы пойдем, когда окончится война.

Who knows where we'ii go when the war is over.

Даже в темноте я могу сказать, куда вы смотрите.

Even in this light, i can tell where you're looking.

Сунул её туда, куда не надо было, наверное.

Putting it where it wasn't wanted, would be my guess.

Джет, и куда же ты направляешься в моем автомобиле?

Where do you think you're going with my automobile?

Где справочник и куда мне его надо отнести?

Where is the phone book and where do i have to deliver it?

Куда бы я ни направился, передо мной засуха.

Wherever i go, there's a drought ahead of me.

И у меня было место, куда я приходил и отчаянно плакал.

I had a place where i used to go and cry my eyes out.

Поэтому мы не знаем, куда посылать сигнал.

So we don't know where to send the show to you.

Доктор винклер не сказал мне куда он пойдёт.

Drwinkler doesn't tell me where he's going.

Я не знаю, куда молодой господин так часто ходит.

I don't know where the young master goes so often.

Translation of "куда угодно" in English
Russian
Куда угодно
English
anywhere
Вам будет несложно отвести меня куда угодно.

You're gonna find it very easy to take me anywhere.

Господин фудзисаки, этой ночью я пойду с тобой куда угодно.

Fujisaki, today i'd go anywhere with you.

Куда угодно. не могу больше оставаться в этом замке.

Anywhere i can't stay in the castle any longer

Ну что я вам говорил? на этой машине я куда угодно доеду.

I told you this car'll get me anywhere i want to go.

Это позволит вам добраться куда угодно на перле или хикеме.

This oughta get you just about anywhere on pearl or hickam.

Я бы куда угодно поехала только без родителей.

I'd go anywhere if i could bag the family and be on my own.

Люди могут куда угодно пойти съесть чизбургер, понятно?

People can get a cheeseburger anywhere, ok?

Люди пойдут куда угодно ради халявной еды и выпивки.

People will go almost anywhere for free food and booze.

Когда я внутри, я могу пойти куда угодно.

Once i'm inside, i can go anywhere i want.

Куда? в суд. ты не в том состоянии, чтобы идти куда угодно.

You're not in a fit state to go anywhere.

Translation of "откуда" in English
Russian
Откуда
English
whencewhere
Там написано, откуда прислали телеграмму, сэр?

Does the missive say whence the communication came, sir?

Тебе следует убраться туда, откуда ты явился.

You can go right back where you came from.

И вернется, откуда пришел, и не будет вреда

And return whence he came and no harm done.

Значит, проблема вот здесь, откуда ей никуда не деться.

The problem just moves in here where it can never get out.

Давай выпьем за левиттаун, откуда мы появились.

Let's drink to levittown, from whence we came.

Мы опять вернулись туда, откуда начали, правда, дорогой?

We're right back where we started, aren't we, darling?

Только для тех, кто позабыл, откуда однажды пришли.

Only to those who have forgotten from whence they come.

Мне лупа не нужна. я и так знаю, откуда оно.

I don't need a loupe, i know where this is from.

Скажите мне, мистер инженер, откуда берётся вода?

Tell me, mr engineer, where do water come from?

Один вопрос: откуда взялась эта информация?

One question: where does all this information come from?

sources: opensubtitles.org