Translation of "кровь" in English
Russian
Кровь
English
bloodbleeding
Когда кровь подходит к лицу, во рту всё пересохло,

The blood pounding in your ears and your lips dry

Да, и он ее толкнул так, что у нее пошла кровь из носа.

Yes, and he knocked her down so her nose started bleeding.

Разве я виноват, что у меня горячая кровь в жилах?

Can i help it if i have fighting blood in my veins?

Ты толкнул меня так, что у меня пошла кровь.

That you pushed me so i started bleeding.

Вы получили кровь и огонь, чтобы теперь смеяться.

You've had your blood and fire to make you laugh.

И ты использовал рубашку лио, чтобы остановить кровь.

So you used leo's shirt to stop the bleeding.

А наша кровь, согретая вином, холодной станет?

And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?

Моча мальчика, смешанная с сажей, останавливает кровь.

Boys's piss mixed with cloth ashes will stop the bleeding.

Кровь свиньи, что пожирала поросят своих, и сало

Pour in sow's blood that hath eaten her nine farrow;

Тим лежит на земле, смотрит на меня, у него течет кровь.

Tim's laying on the ground, looking up at me, bleeding.

Что ж это за счастье – кровь человеческую пролить?

What sort of happiness is that, spilling human blood?

Наверно, когда я сел в машину, кровь ещё шла.

Probably was still bleeding when i got in the front seat.

И на палке покажется кровь маленького мальчика.

That little boy's blood is gonna show up on that stick.

Тем вечером, когда меня нашли, у меня из носа шла кровь.

When i was found that night, my nose was bleeding.

Лучшее лекарство, кровь и желчь большого черного пса.

The best stuff, blood and guts of a big black dog.

Если кровь идёт у тёлки из влагалища, это не чудо.

A chick bleeding out her vagina is no miracle.

Зря кровь вы чужую льете! глупые вы люди!

You're shedding blood in vain, you foolish people!

Можно задать вам вопрос, пока не пролилась кровь?

So let me ask you a question before we start bleeding.

Чтобы перестала литься кровь и казачья , и не казачья .

An end to bloodshed, cossack or no cossack.

Надо прижать очень сильно, чтобы перестала течь кровь!

Ok, i've got to keep the pressure on to stop the bleeding.

Благословен будет тот, кому достанется моя кровь!

Blessed be those who will take this blood!

А также кровь течёт из ушей, и выпадают волосы.

And bleeding out of her ears, and losing her hair.

Впервые в жизни ты проголодался, у тебя пошла кровь.

For the first time, you're hungry, you're bleeding.

Им по 20 лет, а у них кровь перестала бегать по венам!

20 years old and no blood in their veins!

Ты не сказал мне, что говорить про то, что у неё шла кровь!

You didn't tell me what to say aboutherbleeding!

Я прошу вашего разрешения взять у вас кровь.

I won't ask your permission to draw blood.

Вошел тримбл, из него кровь хлестала как из свиньи.

What happened? trimble came in, bleeding like a stuck pig.

Да? а эта пиявка, что выпила из тебя всю кровь?

What about that bloodsucker who beat you to a pulp?

У неё менструация, и при этом кровь идёт отовсюду.

She's menstruating and she's bleeding everywhere.

Я желаю видеть их кровь здесь, где погиб драба!

I want to see their blood right over here where draba died!

Моя кровь не могла бы быть чище, даже если бы я попытался.

I couldn't be any bleeding cleaner if i tried.

Тогда хаувейтаты будут мстить вам за кровь.

Why, then you have a blood feud with the howeitat.

Но у твоего молодчика кровь из глаз не идёт.

It's not like your guy is bleeding out of his eyes.

Я вижу вены, органы, как кровь проходит через твое сердце.

I see veins, organs, the blood rushing through your heart.

Из твоих ран идёт кровь, и тебе нужно уйти.

Your wounds are bleeding, and you need to leave.

Но разве мы не можем следовать закону, не проливая кровь?

But can't we comply with the law without shedding blood?

Я думал это краска, но это всего лишь моя кровь.

I thought it was paint, but i'm just bleeding.

И среди этих пустошей я вижу кровь конселейро.

In these backlands, i can see the blood of conselheiro's.

Кровь уже почти не течет, футболка все равно старая.

My nose has stopped bleeding, and this is an old shirt.

Translation of "под кроватью" in English
Russian
Под кроватью
English
under the bed
Теперь ты можешь забрать тот пузырек под кроватью.

You can pick up that bottle under the bed now.

Я постоянно нахожу пустые бутылки под кроватью.

Really? i keep finding empty bottles under the bed.

Может быть призрак скрывается под кроватью.

Perhaps the phantom is hiding under the bed?

Если она постучит в окно, спрячься под кроватью.

If it knocks out the window, hide under the bed.

Разве ты не посмотрела под кроватью в больнице?

Didn't you try looking under the bed at the hospital?

На этот раз я не скрываюсь под кроватью, месье!

This time i'm not hiding under the bed, sir!

Спрячься под кроватью. я пойду возьму ружьё.

Hide, under the bed. i'm goin' for the gun.

Мы не прячем ее за холодильником или под кроватью.

It ain't behind the refrigerator or under the bed.

Страшных человечков под кроватью и чертей в чулане.

Little bogeymen under the bed and devils in the closet.

И бояться нужно того, кто прячется под кроватью. ну ладно.

It's the thing under the bed you had to be worried about.

Translation of "кровать" in English
Russian
Кровать
English
bed
Вам не нравится эта кровать, я покажу вам другую.

You no like this bed, i show you another one.

Теперь я должен убирать кровать без моих мулов!

Now i gotta get outta bed without my mules!

Есть свободная кровать для шахтера, миссис хойт?

Got a spare bed for a miner down on his luck, mrs. hoyt?

Я сделаю тебе мягкую кровать из сена и ужин.

I'll make you a soft bed of hay and some food.

Не забудьте посмотреть под вашу кровать и закрыть дверь.

Don't forget to look under your bed, lock your door.

Почему бы тебе не лечь в кровать и не отключиться напрочь?

Why don't you go on to bed and sleep it off?

Не на кровать, не на стул, а на кушетку. понятно?

Not on the bed, on the couch. is that clear?

Это приятно, но у меня только одна кровать.

That's very nice, but i just have one bed.

А здесь отдельная кровать! ежедневное питание!

Not a bed for oneself, no food every day.

Рокко живет у винченцо, кровать свободна, я ей пользуюсь.

Rocco's with vincenzo. that gives us an extra bed.

sources: opensubtitles.org