Translation of "когда" in English
Russian
Когда
English
when
Вот это я и сказал ему, когда он мне рассказал об этом.

That's just what i told my boy when he told me.

Около 30 баксов в неделю, больше когда ты наберешься опыта.

About 30 bucks a week, more when you learn the business.

Когда ты запутаешься, что хорошо, а что плохо.

When you get in trouble and you don't know right from wrong

Они всегда туго закручены, когда ты находишься в море.

They're always kept tight closed when you're afloat.

А вот когда вы зовёте меня старой девой, я смеюсь!

I have to laugh when i think of you calling me an old maid.

Когда я получил первое анонимное письмо, я рассмеялся.

When i first got that anonymous letter, i laughed.

И когда это случится, он тебе уши оборвет.

And when he does, he's gonna slap your ears off.

Наверное удивилась,когда узнала, что выйду.

I'll bet she was surprised when they told her i would.

Я не могла найти себе места, когда узнала, что он утонул.

It was awful when they told me he was drowned.

Такое всегда случается, когда я ем говядину.

These things always happen when i eat veal.

Меня посетила потрясающая идея, когда я прибыл в норфолк.

Say, i had the craziest idea when i first got to norfolk.

Можете меня позвать, когда всё разрешится.

You can call me when you've made up your mind.

Когда твоё сердце должно разрываться от горя.

When your heart should be one great, aching wound.

Он будет в ярости, когда узнает, что я пришла одна.

He'll be cross when he learns i came alone.

Когда ты хорошо ведешь себя с папой, ты получаешь паровоз.

When you are nice to daddy, you get a train engine.

Когда роджерса ограбят, тут будет полиция.

When rogers is rubbed out, there'll be cops.

Когда я разыскал его, он говорил с его сестрой жоан.

When i spotted him, he was talking to his sister joan.

Скажи, когда ты достанешь новые фотки своих детей?

Say, when are you gonna get some new pictures of your kids?

Сообщите мне первому, когда соберетесь разводиться.

Let me know first when you get your divorce.

Когда ты ей звонил, она скала, что будет ждать?

When you phoned, did she say she'd wait up?

Когда я был репортером, мы задавали вопросы быстрее.

When i was a reporter, we asked them quicker than that.

Когда она купала распорядителя, я чуть не умерла.

When she doused the ringmaster, i just thought i'd die.

Но когда достигают косю, они встречаются вновь.

When they reach koshu, they meet at this point

Ты все еще хочешь так поступить, когда мы вернемся?

Do you still want to, johnny, when we go back?

Почему, это просто частица небес когда моя малышка

Why, it's just a bit of heaven when my baby

Когда клиент придет, пододвинь стул под него.

When a customer comes in, push the chair under them.

Когда получишь заказ, покажи кассиру листок.

When you get your order, show the checker your slip.

Когда проштампуете ее полностью получите новую посуду.

When it's fully punched, you get new dishes.

Ты не чувствуешь себя немного безопаснее когда я рядом?

Don't you feel a little safer when i'm around?

Я буду готов, когда он положит ключи от входной двери.

I was ready when he put the key in the front door.

Когда ты получаешь, то ведешь себя гораздо лучше.

When you're slapped you'll take it and like it.

День, когда я уеду отсюда, будет лучшим днем в моей жизни.

It'll be a big day in my life when i move out of here.

Когда я шел на эту работу, я знал, на что иду.

When i took up this work, i knew what it meant.

Флойд показал ее мне, когда только достал ее.

Floyd showed it to me when we first got hold of it.

Сделай это лучше, когда вы вернетесь обратно.

There's time enough for that when you get back.

Но будете осторожны, когда поедете за ними.

Watch yourself when you go up against the kid.

Только постовой был на корабле, когда начался пожар.

Only the harbor watch was aboard when the fire started.

Сейчас не могу, я все объясню, когда мы встретимся.

I can't now. i'll tell you when i see you.

Знаешь, я становлюсь мягким, когда дело касается женщин.

You know, i'm a softy myself when it comes to women.

Как можно проголодаться, когда ты не так давно ела?

How can you possibly be hungry when you just ate?

Translation of "когда вы" in English
Russian
Когда вы
English
when you
Сделай это лучше, когда вы вернетесь обратно.

There's time enough for that when you get back.

Когда вы вошли, вы смотрели только друг на друга.

When you come in, you had eyes for only each other.

Вам, женщинам, легко, когда вы не находите ответа.

It's easy for you women when you don't have an answer.

Будет забавно, когда вы узнаете, что ошибались.

It's going to be funny when you find out you're wrong.

Когда вы не работаете, вы должны поднимать свой флажок!

When you're not on duty, you have to put your flag up!

А когда вы сделаете подарок отцу фитцгиббону? тсс.

When you gonna give father fitzgibbon his surprise?

Я очень помню, когда вы присоединились к скаутам.

I remember very well when you joined the scouts.

Мои дорогие принцессы, когда вы бедны, вы работаете!

My dear princesses, when you're poor, you work!

Придет день, когда вы страстно пожелаете любви.

The day may come when you will starve for love.

А когда вы вернулись сегодня я понял что был прав

When you came back today, i knew i was right.

Translation of "когда они" in English
Russian
Когда они
English
when they
Ты помнишь день, когда они улетели, антуан?

Do you remember the day when they left, antoine?

А когда они станут умирать от голода и жажды?

What about when they're starving and dying of thirst?

Полиция проверяла, когда они звонили насчет оуэна.

Police checked when they called about owen.

Я обыгрывал его, когда они играли с нами в лиге.

I beat him when they came and played us in the league.

Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими.

When they would get here, i'll keep them zhivehonkimi.

Я заберу тебя отсюда, когда они освободят нас.

I'll take you away from here when they set us free.

И когда они уходят, они уходят потрясенными.

And when they leave they leave impressed.

Так как, когда они уходили, я продал им бутылку.

Because when they left, i sold him a bottle.

Я даже не знаю когда они сорвались отсюда.

I wouldn't know when they blew out of here.

Нет, когда они увидят эти вещи, они всё поймут.

No. when they see these things, they'll understand them.

sources: opensubtitles.org