Translation of "кажется" in English
Russian
Кажется
English
seemsthinkseems likelooks likeappearsguessfancysounds
Он кажется мне весьма важным в этом сюжете.

He seems to me to be of distinct importance to the scheme.

Он кажется мне очень привлекательным. а вам?

I think he's a very attractive man, don't you?

Мне кажется, что мы все еще на том же месте.

It seems like we're still in the same place.

Мне кажется, она может сжечь целую плантацию.

She looks like she might burn down a plantation.

Кэльвин, мне кажется, ты так ничего и не понял.

Calvin, it appears to me you still don't understand.

Мне кажется, небеса хранят дураков и мошенников.

I guess heaven takes care of fools and scoundrels.

Кажется, я сделал в наших квартирах все для этого.

I fancy i've made our quarters private enough.

Его голос изменился, кажется более мужественным.

His voice has changed, it sounds much more masculine.

Мне очень жаль, но все это, кажется довольно запутанным.

I'm sorry, but all this seems rather confusing.

Кажется, тогда же я и влюбился в бронвин.

I think i fell in love with bronwyn then.

Кажется, она знает больше, чем делает вид.

It seems like she knows more than she lets on.

Кажется, твоему брату этот фелипе даже по душе.

It even looks like you brother likes that felipe.

Кажется, что мы приземлились в том же самом месте.

It appears we've landed back in the same place.

Это как будто как будто влюбляешься, мне кажется.

It's like it's like falling in love, i guess.

Мне кажется, это у тебя на уме, мама, но я к ней пойду.

I fancy it's in your mind, mother. but i'll go.

Кажется, у вас двоих всё становится серьезно.

Sounds like the two of you are getting serious.

Она только кажется длинной, но и она пройдёт.

It seems long. but it won't last forever.

Кажется, наш братец становится настоящим мужчиной.

I think our baby brother is becoming quite a man.

Иногда, она мне кажется подростком. в смысле, юношей.

Actually, she seems like a boy sometimes.

Кажется, школы откроются без особых проблем.

It looks like school will open without any trouble.

И теперь, кажется, я должен поблагодарить вас обоих.

And now it appears that i have to thank you both.

Например, ты запутался с вирджинией, мне кажется.

For instance, you're mixed up about virginia, i guess.

Ты влюблена в этого самурая или нам кажется?

Do you fancy the samurai or am i just stupid?

Мне кажется, что я говорю точно как вы говорите.

It sounds like i'm saying exactly what you're saying.

Кажется, ты решительно настроен оставить ласло здесь.

It seems you're determined to keep laszlo here.

Вам не кажется, что в казино слишком людно?

Don't you think the casino's a little crowded?

Мне просто кажется, что я тебя совсем не знаю.

It's just that it seems like i don't know you.

Кажется, осталось отнести вниз только эти два чемодана.

If you'll just take these down, that looks like about all.

Коммуникатор тарранта, кажется, вышел из строя.

And tarrant's communicator appears to have packed up.

Мне кажется, она больше не хочет совершать у нас покупки.

I guess she's not gonna trade with us anymore.

Тогда это совершенно точно так плохо, как кажется.

Then it's certainly just as bad as it sounds.

Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью.

Love, it seems, has triumphed over virtue.

Я раскрою карты. мне кажется, ты знаешь, где они.

Rick, i think you know where those letters are.

Уже двенадцать лет, а мне кажется, будто вчера.

For twelve years, and it seems like yesterday to me.

Кажется, в одном из служебных подземелий, ваша честь.

It looks like one of the service subways, your honour.

На самом деле она сильнее, чем кажется на первый взгляд.

She is stronger than what she appears to.

Мне кажется, ты не расслышал как следует, колхозник.

I guess you don't hear very well, sodbuster.

Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется.

I dare say she's not as crazy as she seems.

Знаете, мне кажется, мы много говорим обо мне.

No, i think we've talked much too much about me.

Но мне кажется, что зто все было не со мной.

But now it seems like it happened to someone else.

Translation of "движется" in English
Russian
Движется
English
movesheadingtravels
Они нападают на все, что движется. кроме друг друга.

They'll strike at anything that moves, except each other.

Парочка тепленьких парней движется в вашем направлении.

Couple of stewed prunes heading' your way.

Воздух движется по инструменту лишь одним путём.

Air only travels one way in an instrument.

Он считал, что земля движется вокруг солнца.

He held that the earth moves around the sun.

Курс на столкновение, он движется прямо на нас!

It's on a collision course, heading straight for us!

Свет движется от солнца к земле через космос, да.

Light travels from the sun to the earth through space, yes?

Если земля движется под ногами, надо пружинить в коленях.

When the earth moves beneath your feet you have to ride it.

Цель движется по направлению к бруклинскому мосту, сэр.

Target is heading toward the brooklyn bridge, sir.

Просто крошечное свечение которое движется по сцене.

Just a wee light that moves around the stage.

Жизнь всегда движется в одном направлении и очень быстро.

Life's always heading in one direction and way too quickly.

Translation of "касается" in English
Russian
Касается
English
concernstouchesregardingconcernedappliescomes
Будущее мисс петтигрю больше не касается вас, сэр.

Miss pettigrew no longer concerns you, sir.

Каждый, кто касается этого диска садится в тюрьму.

Everybody who touches that disk gets arrested.

Что касается происхождения бумаги лаборатория сообщает:

Regarding the origin of the paper the lab says:

Что касается меня, то я не изменил своего мнения.

Yeah, sure. and as far as i'm concerned, it still is.

Госпожа ишии, наше решение вас тоже касается.

Mrs ishii, this decision applies to you, too.

Знаешь, я становлюсь мягким, когда дело касается женщин.

You know, i'm a softy myself when it comes to women.

Этот вопрос, касается тебя также, маркус.

This is a matter that concerns you, marcus.

Сказал, что всё, чего касается лекс плохо оборачивается.

He said everything lex touches ends badly.

Скажите, что это касается моего сына, кларка кента.

Look, just tell him it's regarding my son clark kent.

Дебби, насколько это касается меня, она умерла

Debbie, as far as i'm concerned, she's dead.

sources: opensubtitles.org