Это важно. графиня уехала в её загородный дом.
The contessa has gone to her country home.
Красивый загородный пейзаж, прогулка будет приятной.
Beautiful countryside, the walk will do you good.
Загородный клуб накидает тебе черных шаров, джим.
You'll be blackballed by the country club, jim.
А между прочим, где этот твой загородный дом?
Where is that place in the country, by the way?
Должен тебе сказать, майк, прекрасный загородный клуб.
I gotta tell ya, mike, that is one beautiful country club.
Я приехал в загородный дом сразу после твоего звонка.
I only went to the country house after you called me
И за их идеальный загородный дом. и за новых друзей.
And their idyllic country home and to new friends.
Эм, на выходных мы собираемся поехать в мой загородный дом,
Uh, we're going up to my country house this weekend,
Я не могу пойти на политическое собрание в загородный дом.
I can't go to some political thing at a country club.
Нам было тяжелее посещать наш загородный клуб.
We had a harder time getting into our country club.
Ну, тогда давай купим элитный загородный клуб?
Well, should we just buy the country club, then?
Прямо загородный клуб по сравнению с этой дырой.
Be a country club compared to this place.
Еврей и негритянка заходят в дорогой загородный клуб.
A jew and a black woman go to a fancy country club.
Жасмин, ваш загородный дом такой красивый.
Jasmine, your country house is so beautiful.
Открывается новый загородный клуб неподалеку.
A new country club is opening at a nearby golf development.
Почему вы не хотите показать нам загородный клуб?
Why don't you want us to see this country club?
Вы двое берите мой вэн и поезжайте в загородный дом.
You two take my van and go to the country house.
Я слышала, что загородный клуб открыл вакансии.
Well, i heard the country club was hiring.
Ты хотела иметь загородный домик и приезжать на выходные?
Were you looking for a country house for weekend getaways?
Босс рена пригласил их в загородный дом в кенте.
Wren's boss invited them to his country home in kent.
Семье кэндис принадлежит навороченный загородный клуб.
Candace's family belongs to a fancy country club.
Загородный клуб палос хиллс – это весёлое место для работы.
Palos hills country club is a fun work environment.
Обычно в этот загородный клуб людей типа вас не пускают.
They don't normally allow your kind into this country club.
Я продал наш загородный дом, чтобы удержаться на плаву.
I sold the cabin property to keep us afloat.
Почему бы тебе не поехать в загородный домик в лесу?
Why don't you go up to the cabin in the woods.
А майкл с сыном прибыли в загородный домик в лесу.
And michael and his son arrived at the cabin in the woods.
Обыщите квартиру, подвал, загородный дом.
Search the flat, the cellar, the allotment. everything.
Почему бы нам не поехать в загородный коттедж?
But why don't we go to your holiday bungalow?
Мы направляемся в загородный дом, возле озера моррис.
We're headed to our vacation home up by morris lake.
Они снимают загородный дом на мысе кармор. замок пентайр.
Renting that holiday place up at carmore point.
Я обычно езжу в загородный замок в провинсе.
I normally go to that chateau in provence, but word's out.
Когда она вернулась, то предложила купить загородный дом.
When she came back, she suggested the vacation home.
Загородный дом главы холдинга гигант находится в чонпьене.
The chairman's vacation home is in cheongpyeong.
В загородный дом президента гиганта в чонпьен.
Giant mall ceo's cheongpyeong vacation home.
Мы собираемся в загородный дом на несколько дней.
We're going to our house upstate for a few days.
На стоит поехать в загородный домик на выходные.
We should go to gammy's cabin for the weekend.
Ну, собирались съездить в один классный загородный музей.
Well, we're supposed to go to this cool museum upstate.
Столь благородный вассал достоин благородного короля.
What a noble subject. if he had only a noble king.
Да хранит господь штат луизиана и его благородный суд.
The honorable frederick buford harkins presiding.
Благородный цезарь, исполнены веления твои.
Thy biddings have been done; most noble caesar
Дон селф. это образцовый агент и благородный человек
Don self was a decorated agent and an honorable man.
Расскажите мне о книге странников, благородный хаджи.
Tell me about the wanderers' book, noble hajji.
Он честный и благородный, и уж никак не магазинный вор.
He is honest and honorable and so not a shoplifter.
Ты должен знать, что ты благородный конь.
You should know that you are a noble horse.
Думаешь, благородный нед старк захотел бы меня слушать?
You think the honorable ned stark wanted to hear my side?
Годы спустя я вижу, это был бы благородный поступок.
It would've been a noble act, as in years past.
Он лучший, самый благородный человек из всех, что я знаю.
He's the best, most honorable man that i know.

Translation of "международный" in English

Это может спровоцировать международный скандал.
This could cause a major international incident.
Международный бал неестественен по своей природе.
The international is an inorganic debutante ball.
В общем, нам международный конфликт не нужен.
On the whole, we need no international conflict.
Перенаправьте все рейсы в международный аэропорт кансай.
Forward all flights to kansai international airport.
Тито, боюсь, вы вызвали ещё один международный конфликт.
Tito, you've caused another international incident.
Добро пожаловать в международный аэропорт о`хары.
Welcome to o 'hare international airport.
Добро пожаловать в международный аэропорт нового токио.
Welcome to new tokyo international airport.
Мы могли бы пойти в международный дом блинов.
We could go to the international house of pancakes.
Я вовсе не хочу в международный дом блинов.
I don't want to go to the international house of pancakes.
Это международный транзитный зал ожидания.
This is the international transit lounge.