Translation of "думаю" in English
Russian
Думаю
English
thinkguesssupposebelieve
Нет, нет, я думаю, что это было немного левее.

No, no, i think it was a little more to the left.

Что ж, думаю, нашу сделку можно скрепить.

Well, i guess we might as well seal the bargain.

Думаю, она надеется, что вы больше не увидите ее.

I suppose she means for you never to see her again.

Думаю, никто не был и не будет твоим хозяином.

I don't believe that anyone ever was or ever will be.

Я думаю, это очень любезно с его стороны.

I think it's extremely kind and thoughtful of him.

Думаю, ни одна из этих историй не смешная.

I guess neither one of our stories is very funny.

Думаю, он для вас, этот париж в счастливые дни!

I suppose he means to you paris of happier days.

Я думаю, что это была ирена, превратившаяся в кошку.

I believe that was the cat form of irena.

Я думаю, он едва ли замечает, что на мне надето.

I don't think he ever notices what i wear. oh.

Я тоже читаю и учусь, но думаю, что ты меня опередил.

Well, i just read and study, so i guess you're ahead of me.

Я не думаю, что вы захотите помочь мне еще раз.

I don't suppose you'd want to help me out again.

Не думаю, что там необходим большой ремонт.

I don't believe many repairs will be necessary.

А я, как вы знаете, много думаю о миссис матучек.

And you know, i think a lot of mrs. matuschek.

Думаю, и мама была бы против, будь сейчас жива.

I guess ma wouldn't either, if she was still living.

Я думаю, что она просто согласилась с положением.

I suppose she just accepted the situation.

Я думаю, что у нас есть общие знакомые, миссис катхарт.

I believe we have a mutual acquaintance, mrs cathcart.

Я думаю, вы можете распрощаться с вашей торговой лицензией.

I think you can kiss your trade franchise goodbye.

Да, думаю, от этого тебе бы снились кошмары.

Well, i guess they'd give you bad dreams.

Да, думаю это так, но я должна с вами поговорить.

Yes, i suppose it is. but, nicholas, i must talk to you.

Я думаю, у него есть связи в правительстве.

Yes, i know. i believe he has government connections.

Думаю, у тебя будет надежней, пока мы рядом.

I think it'll be safer with you, just as i'll be.

Да, думаю, ребятам это понравится. вот и договорились.

Yeah, sure, i guess the fellas would like that.

Я думаю, что вы позволяете им объедаться в стороне.

I suppose you let them gorge themselves at the party.

Верите или нет, я думаю, они будут хорошими лесорубами.

Туда, мадемуазель, туда, по крайней мере я так думаю.

That way, mademoiselle, at least i think so.

Я думаю, ни одна девушка не избежит этого.

I guess no girl ever gets away from it, really.

Думаю, вы пришли вернуть мне мой кошелек?

I suppose you've come to return my wallet.

Думаю, что мой отец не вложил в нее крупной суммы.

I believe my father did buy it at a bargain price.

Потому что я думаю, что наше будущее не стоит обсуждения.

Because i don't think our future is worth talking about.

Думаю, что немного сглупил по поводу этого тэйлора.

I guess i was a little stupid about that taylor.

Я не думаю, что у вас есть свободные места, да?

I don't suppose you've got a vacancy, have you?

Думаю, это было серьезно, раз вызвало проблемы с головой.

Serious thing, i believe, when they catch it in the head.

Хотя не думаю, что ты этого хочешь. как пожелаешь.

Not the way i think you want it but your way.

Ќемного потрепалс€, но думаю, € добьюсь своего.

A little the worse for wear, but i guess i'll make it.

Ќет. я думаю, ћак сказал тебе, что ты устраиваешь балаган.

I suppose mac told you what you're doing to the party.

Я думаю, смогу вычислить, когда нужно прыгнуть.

I believe i can approximate just when to jump.

Думаю, там только царапина на правом боку.

I think the damage was just a scratch on the right side.

Думаю, мы оба влюбились прежде, чем сами поняли это.

I guess we both fell in love before we knew it.

Я думаю, € должна позволить тебе голодать из€щно.

I suppose i should have let you starve gracefully.

Не думаю, что есть такое, на что номад не способен.

I do not believe there is much beyond nomad's capabilities.

Translation of "не думаю" in English
Russian
Не думаю
English
i don't think so
Думаю поэтому ребенок и вспыхнул о, я так не думаю

That may be why the kid flared up. oh, i don't think so.

Нет, я так не думаю, большое вам спасибо.

No, i don't think so, thank you very much.

Я так не думаю. но они терпят и стараются.

I don't think so. but they endure and make an effort.

Смокинги, пьяные разговоры, нет, я так не думаю.

Tuxedos, droning conversations, i don't think so, no.

Ох, я так не думаю, они будут слишком расстроены.

Oh, i don't think so, they'd be far too upset.

Я так не думаю, тогда было трое на одного.

I don't think so. that was 3 against one.

Не думаю, я только сегодня начала работать.

I don't think so, since i just started working here today.

Я не думаю, что соня бейкер совершила самоубийство.

I don't think sonia baker killed herself.

Я так не думаю, но давай не позволим этому случиться вновь.

I don't think so, but let's not let that happen again.

Не думаю, что соло знает, что это алекс починила шторы.

I don't think solo knows that alex fixed the curtains.

Translation of "я не думаю, что" in English
Russian
Я не думаю, что
English
i don't think that
Я не думаю, что государство должно позвол€ть подобные вещи!

I don't think that the state should allow such filth!

Элиот, я не думаю, что он остался здесь намеренно.

Elliott, i don't think that he was left here intentionally.

Я не думаю, что вы сможете проехать на машине.

I don't think that you can pass with the car.

Нет, тим, я не думаю, что это хорошая идея.

No, tim, i don't think that's such a good idea.

Я не думаю, что я думаю, что я был год, чтобы выбросить.

I don't think that i'd think i had a year to throw away.

Я не думаю, что это было бы верным решением в моем случае.

Well, i don't think that was an option here. mm.

Дебра, я не думаю, что это соответствует случаю.

Debra, i don't think that was appropriate.

Прости, но я не думаю что это романтическое свидание.

I'm sorry, i don't think that that was a romantic thing.

Спасибо, но я не думаю, что это бы мне помогло.

Thank you, but i don't think that would make a difference.

Я не думаю, что именно поэтому тело исчезло.

I don't think that's why the body disappeared.

sources: opensubtitles.org