Translation of "думал" in English
Russian
Думал
English
thoughtimagined
Я думал, все писатели без конца пьют и бьют своих жён.

I thought writers drank to excess and beat their wives.

Я никогда не думал, что подобное может случаться.

I never imagined you could get such a thing.

Ух, ты! я думал, может, это мистер киттредж.

Doggone, i thought it might have been mr. kittredge.

Я думал, он всего лишь несколько сотен футов.

I'd always imagined it was a few hundred.

А твой приятель макнамара думал о себе то же самое?

I bet your friend harry mcnamara thought that too.

Никогда не думал, что это будет так красиво.

I never imagined it could be so beautiful.

Я думал о вас всю ночь. мне есть что сказать вам.

I thought about you all last night, couldn't sleep a wink.

Хочешь сказать, ты так думал, пока не увидел ее мужа.

You thought so until you saw her husband.

В данном случае не важно, что ты думал о нем.

It makes no difference what you thought of him.

Я всегда думал, что ты станешь финансистом.

I always thought you would become a financier.

Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.

I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.

Я не видел его. думал вы запускаете авиалинию.

Thought you'd be helping run that airline.

Если бы я хоть немного думал о тебе, то презирал бы.

If i gave you any thought, i probably would.

Я думал, мы решили, что ты останешься в постели.

I thought you were supposed to stay in bed.

Просто искал ника, думал найду его здесь.

I'd like to see nick, and so i thought i'd find him here.

Я думал, операции всегда делают под хлороформом.

I thought they had to give chloroform for an operation.

Он думал обо мне больше, чем я подозревал, дрейк.

He thought more of me than i ever knew, drake.

А я думал, что ты скрываешься от алиментов своей миссис.

I thought you settled that alimony beef with your missus.

Я думал, никогда здесь больше не окажусь.

I thought i'd never get in one of these again.

Месьё работник, я думал меня будут ждать.

Mr. worker, i thought someone would be waiting for me.

Вы правы, я думал, что захватил вражеский танк.

It is true, bimbashi. i thought i'd captured an enemy tank.

А я думал шампанское пьют только на кораблях.

I thought champagne was only for battleships!

Я думал, что я весьма ясно всё тебе объяснил, стелла.

I thought i made myself quite clear on this point, stella.

Я думал, что вы поехали в лондон, мистер фитцжеральд.

I thought you'd gone off for london, mr. fitzgerald.

Но я думал, что миссис слоун собиралась готовить ужин.

But i thought mrs. sloan was going to cook the dinner.

Я думал побыть немного налегке от работы.

I'd thought of taking it easy for a while.

Я думал ты шутил про уроки игры на пианино.

I thought you were kidding about those piano lessons.

А я думал, что ты не любишь мою военную коллекцию.

And i thought you hated my war collection.

Я думал, ты будешь держаться подальше от джардина.

I thought you were gonna lay off jardine.

Я думал о том, какой ты будешь, когда вырастешь.

I thought of what you'd be like when you grew up a little.

Он думал, что сможет править миром в одиночку.

He thought he could rule the world alone.

И ты думал, что много потрачено. ни цента.

And you thought a lot of it must be gone.

Не могу сказать, что думал об этом, лейтенант.

Can't say i ever thought about it, lieutenant.

Я думал, возможно, он даст мне направление на работу.

I thought maybe he'd give me a line on a job.

Как хочешь я думал тебе понравится моё предложение.

Just as you like. i thought it might do you good.

О. я думал, что пришел швейцар, за аренднои платой.

Oh. i thought it was the janitor for the rent. who are you?

Думал, они просто напугают друг друга, и все.

I thought they'd throw a scare into each other.

Я не знаю, о чем ты думал, но я вижу, что ты сделал.

I don't know what you thought, but i know what you've done.

Предполагаю, ты думал, что должен был выйти из тюрьмы.

I suppose you thought you had to get out of that prison.

До следующей ночи, когда, как я думал, что всё забыл.

Until the other night, i thought i'd forgotten everything.

Translation of "думал о" in English
Russian
Думал о
English
thought about
Я думал о вас всю ночь. мне есть что сказать вам.

I thought about you all last night, couldn't sleep a wink.

Я думал о твоей проблеме и нашёл решение.

I thought about your problem, arrived at a solution.

Я думал о женщинах, с которыми занимался любовью,

I thought about women with the ones i had sex

Ќн всегда прежде думал о других, а потом уж о себе.

He always thought about others, before himself.

Ты никогда не думал о женитьбе? ну хоть разок?

Haven't you ever thought about marriage, even once?

А потом я пошёл домой, и много думал о ней.

And when i was walking home, i thought about her a lot.

И я думал о том, что отчаянно пытался забыть.

And thought about the things i tried desperately to forget.

Ты не думал о том, есть ли там наверху ангелы или нет?

You never thought about whether there was angels or not?

А ты думал о том, что будет после того, как он подпишет?

Have you thought about after he's signed?

Просто, донна, я думал о тебе каждый день.

It's just donna, i thought about you every day.

Translation of "думал об" in English
Russian
Думал об
English
thought about
Не могу сказать, что думал об этом, лейтенант.

Can't say i ever thought about it, lieutenant.

Я думал об этом, когда упомянул это место.

I thought about that when i spoke of this site.

Я думал об этом, но не осмеливался просить тебя.

I had thought about it but i didn't dare asking.

Нет, я думал об этом, но решил, не стоит.

I thought about it, but it just never seemed right.

Как это было бы, если бы ты думал об иисусе в этом ключе?

How would it be if you thought about jesus instead?

Да, я думал об этом, но. нет, фрейзер, нет.

Yeah, i thought about it, but, no, frasier, no.

Я думал об этом очень, очень долгое время, бестер.

I've thought about this for a long, long time, bester.

Я думал об этом, но я должен удостовериться.

I've thought about that, but i have to be sure.

Я никогда не думал об этом с такой стороны.

I never really thought about it that way.

Я бы солгал, если бы сказал, что не думал об этом сам.

I'd be lying if i said i hadn't thought about it myself.

sources: opensubtitles.org