Вы готовы начать диагностику наших сенсоров?
Are you ready to begin our sensor diagnostic?
Вы готовы получить то, что мы предлагаем?
Are you ready to receive what we have to offer?
Вы готовы познакомиться с похотливым самцом номер два?
Are you ready for sexy bachelor number two?
Вы готовы просмотреть и санкционировать дело номер 1109?
Are you ready to preview and validate 1109?
Ну что, вы готовы пустить ваше дитя в открытую продажу?
So, are you ready to sell your baby on the open market?
Вы готовы открыть эту дверь, мистер доулмен?
Are you ready to open that door, mr. doleman?
Вы готовы заказывать или вам нужно ещё время?
Are you ready to order, or do you need some more time?
Мисс лэнг, вы готовы закончить свой разговор?
Miss lang, are you ready to finish your statement?
Г. луис, вы готовы сделать ваше вводное заявление?
Mr. louis, are you ready to make your opening statement?
Доктор трой, вы готовы увидеть своё будущее?
Dr. troy,are you ready to see your future?
Вы готовы сыграть в мифлионера из дандерщоб?
Are you ready to play slumdunder mifflinaire?
Панда, кейти, вы готовы для французского?
Panda. katie, are you ready for some french?
Вы готовы к очередному невероятному приключению?
Are you ready for another incredible adventure?
Леди и джентльмены, вы готовы к настоящему року?
Ladies and gentlemen, are you ready to rock?
Вы готовы рассказать мне, что случилось, губернатор?
Are you ready to tell me what happened, governor?
Действительно ли вы готовы разгромить старшего брата?
Are you ready to take down the big brother?
Вы готовы услышать правду, чтобы сохранить пенелопа?
Are you ready to hear the truth to save her?
Вы готовы к тому, чтобы вам отсосали, райан?
Are you ready to get your dick sucked, ryan?
Вы готовы к вашей очередной процедуре, старина?
Are you ready for your next treatment, old man?
Мистер льюис, вы готовы давать показания?
Mr. lewis, are you ready to take the stand?
Вы готовы встретиться с судьей по вопросам задержания?
Right, are you ready to meet the liberty and custody judge?
Адвокат, вы готовы выступить с заключительным словом?
Counselor, are you ready to deliver closing arguments?
Ну что ж, гарри селфридж, вы готовы с нами сразиться?
Well, harry selfridge, are you ready to take us on?
Окей, вы готовы провести несколько тестов, доктор?
Okay, are you ready to run some tests, doctor?
Вы готовы сказать ей, что официально разведены?
Are you ready to tell her your divorce is finalized?
Вы готовы идти подобрать девушка номер один?
Are you ready to go pick up girl number one?
Турель, вы готовы к началу миниатюризации? прием.
Turret, are you ready to begin miniaturization?
Вы готовы стать членами омега дельта каппа?
Are you ready to become members of omega delta kappa?
Джентльмены, вы готовы вернуться к борьбе?
Gentlemen, are you ready to return to the fight?
Вы готовы вкусить извечный запретный плод?
Are you ready to take a bite out of that forbidden fruit?
Вы готовы узнать, о чем люди думают на самом деле?
So, are you ready to see what someone's really thinking?
Мисс китинг, вы готовы вызвать первого свидетеля?
Ms. keating, are you ready to call your first witness?
Вы готовы ответить на предъявленные обвинения?
Are you ready to enter a plea at this time?
Вы готовы заработать безбожную кучу денег?
Are you ready to make an ungodly amount of money?
Вы готовы взять на себя ответственность или нет?
Are you ready to take responsibility or not?
Вы готовы позволить мне вам помочь, чарли?
Are you ready to let me help you, charlie?
Готовы ли вы поставить на кон свои жизни?
Are you ready to put your lives on the line?
Ј теперь, хотите ли вы этого, готовы ли вы к этому,
Now, do you want to do that? are you ready to do that?
Готовы ли вы к возможности инвестировать в дело всей жизни?
Are you ready for the investment opportunity of a lifetime?
Готовы ли вы скакать, качаться и крутиться?
Are you ready to bounce, boogie, shake it and do the twist?
Серьёзно, вы правда готовы ко всему этому?
Seriously, though, are you ready for all this?
Готовы ли вы к тому, чтобы ваши мечты осуществились?
Are you ready for your dreams to come true?
Вы уже готовы подтвердить, что там был том марстон?
Are you ready to confirm that it was tom marston up there?
Может быть вы готовы, наконец, сказать нам правду?
Perhaps you are prepared, at last, to tell us the truth.
Киёмори, вы готовы выдать нам этих преступников?
Kiyomori, do you surrender the criminals to us?
Вы готовы пойти на риск ради больших денег?
Would you take risks to make a lot of money?
Вы готовы предъявить официальное обвинение?
Are you prepared to make a formal charge?
Вы уверены, что вы готовы ответить в суде?
Are you sure you're willing to speak before a tribunal?
Вы готовы на гораздо более худшие поступки.
You are capable of deeds much worse than that.
А теперь, доктор, вы готовы сотрудничать?
Now, doctor, are you prepared to be cooperative?
А сейчас вы готовы целовать сапоги этим мальвильцам?
And you're here; happy to welcome malevil.
А вы готовы сломать свои ножи перед этой войной?
And would you smash your knife before starting that war?
Вы готовы погубить свою душу за несколько лет жалкой жизни!
You will imperil your soul for a few more years of life!
Вы готовы пожертвовать жизнями остальных?
Are you prepared to sacrifice the lives of these others?
И вы готовы поставить свою жизнь на кон в этой игре?
Would you care to wager your life on that convection?
Вы готовы признать наше законное наследие?
Are you prepared to recognise our legitimate succession?
Вы готовы развить, то, что сказали на пяти страницах?
Could you develop what you just said in 1500 words?
Уперинтендант считает, что вы готовы дл€ работы.
Chief super reckons you're ripe for a job.
Если вы готовы, мы могли бы начать экскурсию.
If you'd like to come this way, we can begin your tour.
Что вы готовы поставить против меня, месье жиро?
And what would you wager against me, m. giraud?