Вы были правы, мисс колдуэлл. мы нашли её, что дальше?
You were right, miss caldwell, when we find it, what then?
Вы были правы, его следовало заставить говорить.
You were right, marshal! that man needed to talk!
Вы были правы, дорогая, я старовата для этой лестницы.
You were right, i'm too old for these stairs.
Вы были правы, когда говорили о любовной преданности.
You were right about it requiring a lover's devotion.
Я думаю, что вы были правы о джордже и его отце.
I think you were right about george and his father.
Извините, что отвлекаю, но вы были правы.
I'm sorry for rushing in like this, but you were right.
Они никогда не увидят, что ошибались, а вы были правы.
They'll never see that you were right and they were wrong.
Должна заметить, вы были правы насчет этих людей.
I've got to admit, you were right about these people.
Похоже, вы были правы насчет этих ботинок.
I guess you were right about these shoes.
Вы были правы, а полковник бэгли ошибался.
You were right, and colonel bagley was wrong.
Ну, вы были правы беспокоясь о этих показаниях.
Well, you were right to be concerned about these readings.
Вы были правы, хаус, опухоль гипофиза выросла заново.
You were right, house. her pituitary tumor regrew.
Вы были правы насчет роджера и дебби барнетт.
See, you were right about debbie and roger zisk.
Вы были правы, насчёт её желания расстаться.
You were right about her wanting to break up.
Вы были правы, это распространенный краситель.
You were right, that's a popular pigment.
Вы были правы в том, что хотели поговорить лично.
You were right about wanting to talk in person.
Вы были правы доктор, теперь все нормально!
You were right, doctor. everything is okay.
То ж, думаю, вы были правы, мистер, —пенсер.
Well, i guess you were right, mr. spencer,
И вы были правы насчет того, как я все это подстроила.
And you were right about how i set it up.
Вы были правы насчёт того, где искать лекарство.
You were right about where to look for his cure.
Вы были правы, мистер хан здесь очень много людей
You were right, mr. han. there are a lot of people here.
Вы были правы, она совершенно без ума от вас!
You were right, she's completely crazy about you!
В принципе, вы были правы когда вы позвонили мне.
Basically, you were right when you called me a wonk.
Вам показалось это подозрительным, и вы были правы.
You were suspicious and you were right to be.
То есть, может быть, да, но понимаете, вы были правы.
I mean, maybe i am, but you were right, you know.
И вы были правы, я порезался не во время бритья.
And you were right, i didn't cut myself shaving.
Отдаю должное, господин ковакс, вы были правы.
I have to hand it to you, mr. kovaks, you were right.
Вы были правы насчет пустоты за этой стеной, сэр.
You were right about the cavity behind the wall, sir.
Вы были правы, что две жертвы были родственниками.
You were right about the two victims being related.
Потому что вы были правы насчёт того наркомана.
Because you were right about the meth addict.
Поверить не могу, но, кажется, вы были правы
I can't believe it, but it sounds like you were right.
Запоминащаяся песенка показала мне, что вы были правы.
A catchy song made me realize that you were right.
Сэр, вы были правы, что всё дело было в фильмах.
You were right all along about movies being the key, sir.
Вы были правы, миссис пери, очень скользко.
You were right, mrs. peri, very slippery.
Вы были правы, когда поручили мне проследить за финансами.
You were right to make me follow the money.
Оказалось, что вы были правы относительно одного из них.
Turns out you were right about one of them.
Вы были правы насчёт тех жетонов, которые я заказал.
You were right about the sobriety chips that i ordered.
И вы были правы, разрешив ей предоставить сумму.
And you were right about letting her deliver the summation.
Вы были правы, артур. ему известны правила.
You were right, arthur, he still knows true north.
Оказывается, вы были правы насчет семи завари.
Turns out you were right about zawari's family.
Спорю, они сказали, что вы были правы, что позвонили им.
I bet they told you that you were right to call, though.
Тогда вы будете рады осознанию факта, что вы были правы.
You'll have the satisfaction of knowing you were right.
Я позвал вас сюда, чтобы сказать, что вы были правы.
I brought you in here to tell you that you were right.
И вы были правы, в том что сказали раньше.
And you were right, in what you said before.
Вы были правы, падре, чувствую себя превосходно.
You were right, padre, this feels brilliant.
Ну, надо признать, что вы были правы, мисс макинерни.
Well, i guess you were right, ms. mcinerney.
В смысле, вы были правы насчет отца мэриголд?
You mean you were right about marigold's father?
Кстати, вы были правы насчет отца торогуда.
You were right about thorogood's father, by the way.
Вы были правы насчет эмоциональных аргументов.
You were right about making the emotional argument.
Ладно, вы были правы, это действительно странно.
Okay, you were right. this is actually really weird.
Возможно вы были правы в этот раз, мадам.
Perhaps you were right this time, madame.
Вы были правы по этому поводу с самого начала.
You were right about this from the start.
Вы были правы, объявив забастовку и прекратив работать.
You were right to down your tools, and refuse to work.
Вы были правы насчет меня когда ты сказал, что я ангел.
You were right about me when you said i was an angel.
Он был очень насторожен сначала, но вы были правы.
He was quite suspicious at first, but you were right.
Вы были правы, сомневаясь насчёт повышения.
You were right to question that promotion.
Вы были правы, капитан в отчёте сказано, что до суда
You were right, captain. records show before his trial,
Может, вы были правы, и нам следовало утвердить 71 метр.
Maybe you were right, we should have gone for 71 meters.
И вы были правы насчет жизни в качестве солдата.
And you were right about life as a soldier.
Вы были правы там, со всеми этими отвлекающих факторов.
You were right there, with all those distractions.