Поэтому я задавливаю вопль и просто отдаюсь смерти.
So i swallow the scream and just let myself go into death.
Этот призрак, этот крик этот ужасный вопль.
There is this specter, this scream this terrible wound.
Тебе не кажется, что вопль смерти подрос?
Did the screaming death look even bigger to you?
Очень хотелось бы услышать ваш вопль, мистер кроссли.
I'd very much like to hear your shout, mr. crossley.
Я не верю в этот ваш вопль, мистер кроссли.
I don't believe in that shout of yours, mr. crossley.
Вот на что похож вопль, только в тысячу раз сильнее!
That's what the shout is like! only a thousand times worse!
Господи, услышь мою молитву, и вопль мой да придёт к тебе.
Hear my prayer, o lord, and let my cry come onto thee.

Translation of "несколько вопросов" in English

Я уполномочен задать вашей сестре несколько вопросов.
I've been sent to ask your sister a few questions.
Возможно, мы захотим задать им несколько вопросов,
We might want to ask them a few questions.
Тебе придётся ответить на несколько вопросов.
Sit down! now you're going to answer a few questions.
Просто задали несколько вопросов, больше ничего.
Kala: just asking a few questions, nothing more.
Мистер жерар, нам необходимо задать вам несколько вопросов
Mr. gerard, we need to ask you a few questions.
Можно задать вам несколько вопросов, мистер бергенс?
May we ask a few questions? can we get a quote?
Простите, я должен ответить на несколько вопросов.
Excuse me, i'm going to go take a few questions.
Миссис лефортс, я просто хочу задать несколько вопросов.
Mrs. lefferts, i want to ask a few questions.
Простите, но я должен задать вам несколько вопросов.
Sorry, but i need to ask you a few questions.
А, месье крюгер! мне нужно задать вам несколько вопросов.
Mr krueger, i need to ask a few questions.
Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос.
More than idle curiosity prompted my question.
Очень злободневный вопрос в твоей жизни, друг мой.
A relevant issue in your life, my friend.
Я хотел в первую очередь выяснить этот вопрос с концовкой.
I wanted to get this matter of the ending cleaned up first.
Большее, чем просто любопытство вызвало мои вопрос.
More than idle curiosity prompted my question.
Клянусь, я не буду обсуждать этот вопрос.
I swear i'll never mention the subject again.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Serves me right for asking a direct question.
Просто для меня это очень больной вопрос.
It's just that it's a very sensitive issue for me.
Все, что я знаю, это вопрос из моего прошлого.
Whatever i know is a matter of my own private history.
Так мне и надо, раз я задал прямой вопрос.
Serves me right for asking a direct question.
Может быть, я отвечаю на этот вопрос субъективно.
My answer to that question may be rather subjective.