Translation of "веселье" in English
Russian
Веселье
English
funmerrimenthilaritymirthspreegaietyjollityjinkshaving fun
У меня никогда не было времени на веселье.

I never had time to worry about having fun.

Хорошо, послушайте, можем мы прекратить все это веселье?

All right, look, could we just stop all this merriment?

Я понимаю, вы, девочки, устроили небольшое веселье.

I understand you girls have been on a little spree,

Далее, более содержательное религиозное веселье.

Coming up next, more thoughtful, interfaith hijinks.

Нет, миссис кёртис, но веселье ещё не началось.

Why, no, mrs. curtis, but the fun hasn't started yet.

Тот, кто устроил веселье с пальбой в ресторанчике.

That man who went on the shooting spree in the restaurant.

Ни капельки не сожалею о том веселье, что было в жизни.

I have no regrets for having fun in my life.

И он нанял ринго, чтобы ты не испортил веселье.

He's hired ringo to make sure you don't spoil his fun.

Мне нравятся шмотки, и тусичи, и веселье.

I like clothes and going out and having fun.

Мне жаль прерывать ваше веселье, но звонил мистер биггинс.

I'm sorry to spoil your fun, but that was mr. biggins.

Они ненавидят веселье. и они не хотят на вечеринку.

They hate fun, and they're not joining the party.

Это место, где царят детская невинность и веселье.

It's a place of childhood innocence and fun.

Уд€ по твоему виду, веселье уже началась.

State of you looks like the fun has already started.

Вы поели на халяву, вы испортили всем веселье.

You got your free food. you ruined everyone's fun.

Надеюсь, он не испортит тебе всё веселье.

I hope he won't spoil too much of your fun.

Блин, джеки, да здесь же веселье на каждом углу.

Damn, jackie, there's fun around every corner.

Если твоя мама тебя увидит, веселье для меня кончится.

If your mother sees you, my fun time is over.

Лучше посмейся сейчас, потому что веселье закончилось.

Laugh it up now, man, 'cause fun time is over.

Иногда у меня своё представление о веселье

I've got my own definitions of fun sometimes.

О, боже. вечно я пропускаю самое веселье.

Oh, god, i'm always missing the fun stuff.

Марк, мне нужно нечто большее, чем веселье.

Mark, i need a lot more than fun. i'm 35.

С этих пор, все должно было быть про веселье.

From now on, it was going to be all about fun.

Ладно пошли, капуши, настоящее веселье в городе.

Well, let's go slow pokes! the real fun is inside the city!

Ты и впрямь знаешь толк в веселье, да, бабуся?

You really know how to have fun, don't you, grandma?

А когда это случится, ты пропустишь всё веселье, сынок.

And when that happens, you gonna miss all the fun, junior.

Нет, это действительно только игры и веселье.

It really is all fun and games, actually.

Потому что если нет, вы пропустите все веселье.

Cos if you don't, you'll miss all the fun.

Минутку, я имел ввиду веселье или я имел ввиду резню?

Hold on a minute, do i mean fun or do i mean carnage?

Ну, мы постараемся совместить культуру и веселье.

Oh, we shall strike a balance between culture and fun.

Насколько пари привносит веселье в любое дело.

How we wager. makes just about anything more fun.

Не охота пропустить веселье, когда тут всё рванёт.

I don't want to miss all the fun when it finally blows.

Обычно, клоуны любят веселье и беспорядок.

Traditionally, clowns are fun loving and anarchistic.

Жаль прерывать ваше веселье, но звонил капитан.

Sorry to spoil your fun, but the captain's calling.

И поверь мне, подруга, тебе веселье не помешает.

And take it from me, girlfriend, you need some fun.

Я не хочу, чтобы твои друзья пропустили всё веселье.

I wouldn't want your friends to miss out on all the fun.

Не порть мне веселье, иначе люди пострадают.

Don't spoil my fun, or people will get hurt.

Конечно,это плюс, но ты пропустишь все веселье.

Sure, that's a plus, but you'll be missing all the fun.

Верно, ты же не хочешь забрать у него это веселье, а?

Right, don't want to take his fun away from him, huh?

Люди больше не могут позволить себе веселье.

People can't afford to have fun any more.

Они просто так умирают, ну а в чем же тогда веселье?

Iftheyjust give it to you, what fun is that?

Translation of "весело" in English
Russian
Весело
English
funhaving funcheerfullygailymerrilyhilariousfunnycheerful
Думаешь сегодня будет весело карабкаться на эту гору?

You think it's gonna be fun going over that mountain today?

Да, и вы всегда вмешиваетесь, когда мне весело.

Yeah, but you always stop me when i'm having fun.

Понимаешь, я лучше весело покачусь в ад с тобой, чем одна.

You see, i'd rather go merrily to hell with you than alone.

Он ведет себя совершенно нормально и весело.

He's acting totally normal and hilarious.

Да, это не всегда весело, но людям это нравится.

Уедем в хорошем настроении, друзья нас весело проводят.

Set out in good will, a cheerful parting from our friends.

Ты взял нас на длинную экскурсию. было так весело да.

It was such fun to have you take me out on long vacations.

Делай вид, что тебе весело и ты очень популярна.

Look like you're having fun and you're really popular.

Весело мы куролесим, куролесим, куролесим.

Merrily, we roll along, roll along, roll along

Ужасно весело, насколько ты завидуешь блейну.

It's freaking hilarious how jealous of blaine you are.

Translation of "веселее" in English
Russian
Веселее
English
gayermerrierfunfunniercheer uphappier
Тем более, будет еще веселее в этот особенный день.

The more, the merrier on this special day.

Гомер, может, сегодня тебе было бы веселее в кабачке мо?

Homer, maybe you'd have more fun at moe's tonight.

Только не говори, что моркомб не веселее, чем уайз.

Намного веселее, чем бах, верно, леонардо?

A lot happier than bach, right, leonardo?

Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение.

Эта фраза была бы гораздо веселее, будь она шуткой, фидди.

Но, как карл говорит, веселее все делать вдвоем.

But like carl always says, it´s more fun with two.

Ты привыкнешь это гораздо веселее, чем ты думаешь

You'll get used to it. it's more fun than you think

Может, будет веселее, если мы останемся наедине.

Maybe this would be more fun if we were alone.

sources: opensubtitles.org