Translation of "веселее" in English
Russian
Веселее
English
gayermerrierfunfunniercheer uphappier
Тем более, будет еще веселее в этот особенный день.

The more, the merrier on this special day.

Гомер, может, сегодня тебе было бы веселее в кабачке мо?

Homer, maybe you'd have more fun at moe's tonight.

Только не говори, что моркомб не веселее, чем уайз.

Намного веселее, чем бах, верно, леонардо?

A lot happier than bach, right, leonardo?

Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение.

Эта фраза была бы гораздо веселее, будь она шуткой, фидди.

Но, как карл говорит, веселее все делать вдвоем.

But like carl always says, it´s more fun with two.

Ты привыкнешь это гораздо веселее, чем ты думаешь

You'll get used to it. it's more fun than you think

Может, будет веселее, если мы останемся наедине.

Maybe this would be more fun if we were alone.

Это нелепо – моему виртуалу живётся куда веселее, чем мне.

It's pathetic, my screen name has more fun that i do!

Но что то мне подсказывает, что им там будет веселее.

But something tells me they're gonna have a lot more fun.

Саймон веселее, чем мой последний учитель.

Simon's much more fun than my last teacher.

Тратить их гораздо веселее, но определенно опасно.

Spending it is a lot more fun, but ultimately perilous.

Я просто думаю, что с тобой мне было бы веселее.

I just think you and i would have a lot more fun.

О, это оказывается веселее, чем я надеялся.

Oh, this is turning out to be much more fun than i'd hoped.

Возможно, нам вдвоем было бы намного веселее.

Well, might be more fun just the two of us.

Я слышал, боулинг это гораздо веселее, чем преследование.

I hear bowling is more fun than stalking.

Да нормально вроде! веселее, чем в автошколе!

This is so much more fun than the school run!

Хорошо. это гораздо веселее, когда делаешь это намеренно.

All right, well, it's a lot more fun when it's on purpose.

Гораздо веселее, когда они не отстреливаются.

Boy, this is a lot more fun when they're not shooting back.

Нуу, если мы это назовём игрой, то будет веселее.

Well, if we call it a game, it's more fun.

Если ты спросишь меня, то прыжки на скакалке веселее.

Well, if you ask me, skipping can be just as much fun.

Зачем быть хорошим, если плохим быть намного веселее?

Why be good when the bad guys have so much fun?

Ну если так, то быть ребёнком куда веселее.

Well, if it is, being a kid is a lot more fun.

Когда ты не был шефом, с тобой было гораздо веселее.

You were much more fun when you weren't chief.

Хотя она намного более веселее, чем я думал.

Although she is a lot more fun than i had thought.

Достаточно веселее, что ты предал меня перед камерой?

Fun enough to get you to betray me on camera?

Наука становится веселее, когда мне дают ружье покрупнее.

Science gets more fun when i get a bigger gun.

Помада держится дольше, но блеск веселее.

Lipstick lasts longer, but gloss is more fun.

Не было бы веселее убить ее чем оттрахать?

Wouldn't it have been more fun to kill her than fuck her?

Звучит веселее, чем то, чем мне пришлось заниматься.

Sounds like more fun than what i've been up to.

Это даже веселее, чем быть в ужасном, дерьмовом

That's actually more fun than being in shit, horrible

Это обещает быть ещё веселее, чем я думала.

This is gonna be even more fun than i thought.

Мне было намного веселее с эми, нежели я думал.

I had a lot more fun with amy than i thought i would.

Дорогой, это намного веселее, чем боулинг.

Honey, this is way more fun than bowling.

А знайте, как сделать семейный вечер еще веселее?

And you know what's gonna make family night even more fun?

Потому,что намного веселее проходить все вместе.

'cause it's just more fun when you go through it together.

Ну, что может быть веселее, чем это, лиллиан?

How could i possibly have more fun than this, l ilian?

Ого, а дело становится все веселее, правда?

Ooh, this is getting rather fun, isn't it.

Translation of "веселиться" in English
Russian
Веселиться
English
have fun
А они еще говорят, что китайцы не умеют веселиться.

And they say communists don't know how to have fun.

Мне не нужны люди, чтобы веселиться. я сама весёлая.

You know, i don't need people to have fun.

Кто бы мог подумать, что я могу веселиться с тобой?

Whoever would've guessed i could have fun with you?

Трахаться, веселиться, быть любимым таким, какой я есть.

Get laid. have fun. have someone love me for who i am.

Мы же все здесь для того, чтобы веселиться, понимаешь?

I mean, we're all here to have fun, you know?

Некоторые люди просто не знают, как нужно веселиться.

Some people just don't know how to have fun anymore.

Я хотела показать тебе, что тоже умею веселиться

I wanted to show you that i can have fun too.

Значит, со мной, чарли и джорджем веселиться ты не можешь?

So you can't have fun with me and charlie and george?

Это забавные факты, ребята, давайте же веселиться ими.

These are fun facts, guys, let's have fun with them.

Ну, ты совершенно свободная и чистая чтобы идти веселиться

Well, you're totally free and clear to go and have fun.

Translation of "веселье" in English
Russian
Веселье
English
funmerrimenthilaritymirthspreegaietyjollityjinkshaving fun
У меня никогда не было времени на веселье.

I never had time to worry about having fun.

Хорошо, послушайте, можем мы прекратить все это веселье?

All right, look, could we just stop all this merriment?

Я понимаю, вы, девочки, устроили небольшое веселье.

I understand you girls have been on a little spree,

Далее, более содержательное религиозное веселье.

Coming up next, more thoughtful, interfaith hijinks.

Нет, миссис кёртис, но веселье ещё не началось.

Why, no, mrs. curtis, but the fun hasn't started yet.

Тот, кто устроил веселье с пальбой в ресторанчике.

That man who went on the shooting spree in the restaurant.

Ни капельки не сожалею о том веселье, что было в жизни.

I have no regrets for having fun in my life.

И он нанял ринго, чтобы ты не испортил веселье.

He's hired ringo to make sure you don't spoil his fun.

Мне нравятся шмотки, и тусичи, и веселье.

I like clothes and going out and having fun.

Мне жаль прерывать ваше веселье, но звонил мистер биггинс.

I'm sorry to spoil your fun, but that was mr. biggins.

sources: opensubtitles.org