Translation of "весе" in English
Russian
Весе
English
weight
Зиновия прибавила в весе с тех пор, как я её видел.

Zenobia's put on a little weight since i last saw her.

Он онднажды дрался на чемпионате в тяжёлом весе.

Bill once fought for the heavyweight title.

Неужели это чемпион мира в тяжелом весе, аполло крид?

Is that the world heavyweight champion, apollo creed?

Бой за звание чемпиона мира в среднем весе. 15 раундов.

For the middleweight championship of the world, 15 rounds.

Айрборн собирался стать чемпионом в среднем весе.

Airborne over there was gonna be the middleweight champion.

Макс будет выступать в среднем весе, когда подрастет.

Yeah. max is gonna be a middleweight when he gets older.

Говорят, что он единственный в мире чемпион в тяжёлом весе!

They say he's the heavyweight champ of the whole world!

Может, это обычная зимняя прибавка в весе?

Maybe you're just puttin' on your winter weight.

5 место в корее во втором полусреднем весе!

5th place in the korean jr boxing welterweight!

Она думает, вы конкретно прибавили в весе.

She thinks that you have gained a lot of weight.

Нет, он никогда даже не заикался о твоем весе.

No. he's never even mentioned your weight.

У нас чемпион мира в тяжёлом весе шон лок.

We have world heavyweight boxing champion, sean lock.

Наверно, недавно она серьезно потеряла в весе.

She must have recently lost a significant amount of weight.

Если тебе нужна его помощь, не говори ему о его весе.

Whatever you do, don't mention his weight.

Чемпионат юниоров в полулегком весе, 4 года в борьбе.

Junior featherweight champion, four years on the bounce.

Ты можешь судить о моем весе, а я не могу о твоем?

You can comment on my weight, but i can't comment on yours?

Финал на золотую медаль в наилегчайшем весе.

Final the gold medal in the flyweight division.

Мэнни флако будет биться за чемпионство в среднем весе.

Manny flacco is challenging for the middleweight crown.

Я джек демпси, чемпион мира в тяжелом весе.

I'm jack dempsey, heavyweight champ of the world.

А, мне больше не надо беспокоиться о лишнем весе.

Oh, i don't have to worry about my weight any more.

Ты же знаешь, что ты не совсем в своем боевом весе.

You know you're not exactly at your fighting weight.

Но даже в диснейленде мне постоянно напоминают о моем весе

But even at disneyland, i get reminded of my weight.

'сливки' считают, что ты немножечко прибавил в весе.

They feel that you may have put on a little bit of weight.

Бывший спортсмен в тяжелом весе по восточным единоборствам.

He was the former mma heavyweight contender.

Не путайся с тяжеловесом, потому что ты в легком весе.

Don't mess with a heavyweight, and you a lightweight.

Набрал немного в весе,но в нужных местах.

Put on some weight but in the right places.

У него отец был чемпионом мира в супертяжелом весе.

His father was heavyweight champion of the world.

36 боев, 28 нокаутов, чемпион мира в полутяжелом весе,

28 kos, he's the light heavyweight champion of the world,

Она сказала, что моя прибавка в весе весьма приятна.

She said my weight gain is plateauing nicely.

Тебе сейчас о лишнем весе беспокоиться не надо.

It's not as if you have to worry about putting on weight.

А ещё, я чемпион в лёгком весе, антелоп вэлли, 2010.

Also, light heavyweight champ, antelope valley, 2010.

Дело не в большом весе, а в скорости твоего вождения.

It's not the extra weight. it's your driving.

Для меня вопрос всегда будет в весе, тоби.

It's always gonna be about the weight for me, toby.

У нас новый мировой чемпион в тяжёлом весе!

We have a new heavyweight champion of the world!

Ребенок прибавляет в весе, пока спит, так ведь?

Kids are heavier when they're asleep, aren't they?

Он только что прибавил в весе около десяти тонн.

He just put on three hundred thousand pounds.

Я прибавил в весе, просто глядя как ест рони.

I put on a stone just watching ronnie eat.

Это я. шугар бэйтс. в первом тяжелом весе.

That's me, sugar bates in the cruiservveight years.

Чтобы она не набирала в весе более 2 фунтов в год.

That she can't put on any more than two pounds a year.

Translation of "веселье" in English
Russian
Веселье
English
funmerrimenthilaritymirthspreegaietyjollityjinkshaving fun
У меня никогда не было времени на веселье.

I never had time to worry about having fun.

Хорошо, послушайте, можем мы прекратить все это веселье?

All right, look, could we just stop all this merriment?

Я понимаю, вы, девочки, устроили небольшое веселье.

I understand you girls have been on a little spree,

Далее, более содержательное религиозное веселье.

Coming up next, more thoughtful, interfaith hijinks.

Нет, миссис кёртис, но веселье ещё не началось.

Why, no, mrs. curtis, but the fun hasn't started yet.

Тот, кто устроил веселье с пальбой в ресторанчике.

That man who went on the shooting spree in the restaurant.

Ни капельки не сожалею о том веселье, что было в жизни.

I have no regrets for having fun in my life.

И он нанял ринго, чтобы ты не испортил веселье.

He's hired ringo to make sure you don't spoil his fun.

Мне нравятся шмотки, и тусичи, и веселье.

I like clothes and going out and having fun.

Мне жаль прерывать ваше веселье, но звонил мистер биггинс.

I'm sorry to spoil your fun, but that was mr. biggins.

Translation of "веселее" in English
Russian
Веселее
English
gayermerrierfunfunniercheer uphappier
Тем более, будет еще веселее в этот особенный день.

The more, the merrier on this special day.

Гомер, может, сегодня тебе было бы веселее в кабачке мо?

Homer, maybe you'd have more fun at moe's tonight.

Только не говори, что моркомб не веселее, чем уайз.

Намного веселее, чем бах, верно, леонардо?

A lot happier than bach, right, leonardo?

Так веселее, но мне кажется, что пропадает напряжение.

Эта фраза была бы гораздо веселее, будь она шуткой, фидди.

Но, как карл говорит, веселее все делать вдвоем.

But like carl always says, it´s more fun with two.

Ты привыкнешь это гораздо веселее, чем ты думаешь

You'll get used to it. it's more fun than you think

Может, будет веселее, если мы останемся наедине.

Maybe this would be more fun if we were alone.

sources: opensubtitles.org