Translation of "а не" in English
Russian
А не
English
not
Я понимаю, когда люди разговаривают, а не мычат.

I understand when people talk, not when they bark.

Ты должен беспокоиться о нем, а не о медовом месяце.

You ought to be worrying about him, not your honeymoon.

Это гостиница, а не тюрьма, так что заткнись!

This is a boarding house, not a prison, so shut your mouth!

Тебе полагается быть моим братом, а не сторожевым псом.

You're supposed to be my brother not a watchdog.

Я хочу сказать, просто увлечена, а не замужем?

I mean, engaged, it's not like being married, is it?

Поскольку это найденные, а не заработанные деньги.

Because it's money found, not money earned.

Это телепатический фокус, а не карточный.

This is a trick of telepathy, not card manipulation.

Ты должна думать о будущем, а не о прошлом.

You must think of the future, dear, not the past.

В этом случае я пошлю опытного репортёра, а не вас.

In that case, i'll send an experienced reporter. not you.

Да, но это отдых для её тела, а не разума.

Yes, but that's for her body not for her mind.

Вы мне сказали, что ваше имя рут моррисон, а не хилтон.

You told me your name was ruth morrison, not hylton.

Репортер дожен опираться на факты, а не на лунный свет.

A reporter's supposed to dish out facts, not moonshine.

Это духи а не туалетная вода настоящие духи!

It's perfume, not toilet water. real perfume.

Пусть антонио откладывает деньги, а не швыряет их на ветер.

Convince antonio to save money and not spend it.

Потому, что я должна была пойти к своему мужу, а не к вам.

Because i should have gone to my husband, not to you.

Кроме того, ты носишь индуистские чётки, а не буддистские.

And you are wearing hindu beads, not buddhist.

Эй, джо. я отдал тебе свой диван, а не девушку.

Joe, i said you could have my couch, not my girl.

А они нуждались в любви отца, а не в цепкой газете.

And they needed a father to love, not a bulldog edition.

Я боялась, когда ты резал свое запястье, а не мое.

Not when you cut my wrist, only when you cut your own.

Нет, милорд. думаю, здесь дело в красоте, а не в вере.

No, milord his homage was to beauty, not to faith, i fear.

Я тебе нужна, чтобы зарабатывать деньги, а не тратить.

You took me to make money, not to spend it.

За это мне и платят, а не за находку мёртвых тел.

That's what i'm paid for. not finding dead bodies.

А не ради лошади, ружья или человека, который их украл.

Not the horse or a gun or the man who took them.

Это я должен упрекать себя в его смерти, а не ты!

Only i can blame myself for his death. not you!

Мне нужны сплетни из лошадиного рта, а не от её хвоста.

I want my gossip from the horse's mouth, not his tail.

Это её и его проблемы, а не наши, ведь так?

Isn't that her problem and his, not ours?

Это скотоводческое ранчо, а не нефтяное месторождение.

This is a cattle ranch, not an oil field.

Я приехал торговать, а не восхищаться его коллекцией.

I came to trade, not to admire his collection.

Я говорю с тобой как рейнджер. а не как священник.

I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher.

Вы должны служить народу, а не собственной гордости.

Your duty is to the people, not to your own pride.

Я нанял вас, чтобы получить информацию, а не совет.

I hired you to give me information, not advice!

В конце концов важны именно ваши ощущения, а не мои

In what way? it's about your impressions, not mine.

Я смотрю за коровами, а не за теми, кто здесь ходит!

I watch cows, not who passes through here!

А не будет еще одного благоприятного часа, часов в десять ?

Isn't there another auspicious hour, at ten?

Разве все они не наблюдались в небе, а не под водой?

Weren't all the sightings in the sky, not underwater?

Пошли, посмотрим на настоящий, а не на туристический париж.

Come see the real paris. not the tourists' one.

Я говорил про молоко, когда ты не доилась, а не про мясо.

I was talking about milk when i was you were dry, not meat.

Это частная собственность, а не общежитие.

It's private property, not a public playground.

Это было преступление чувств, а не корысти.

These were crimes of passion, not profit.

Сейчас речь идёт о моём сыне, а не о вашем!

We're talking about my son, not about yours.

Translation of "до тех пор, пока не" in English
Russian
До тех пор, пока не
English
until
Они пытали старуху до тех пор, пока не нашли ее сбережения.

They tortured the old lady until they found the stuff.

Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман

You'd better stop until the fog clears up.

Не видел до тех пор, пока не услышал о несчастном случае.

I didn't see them until i heard about the accident

Ты набивал пузо до тех пор, пока не мог двинуться!

You stuff your face until you can't get up!

До тех пор пока не выучишь больше, не возвращайся сюда.

Until you have learned more do not come back here.

У нас проблемы до тех пор пока не покажется такахаши.

We're in trouble until takahashi shows up.

Я никогда не называю блюдо до тех пор, пока не попробую.

I never name a dish until after i've tasted it.

Не оставлять позиции до тех пор, пока не увидим мамонта.

Don't give away your positions until we see the mammoth.

Но до тех пор, пока не узнаешь их чуточку лучше.

That is, until you get to know them a little bit better.

Я не получил твое сообщение до тех пор, пока не проснулся.

I didn't get your message until i woke up.

Translation of "вы не должны" in English
Russian
Вы не должны
English
you don't have to
Что бы она ни сделала, вы не должны так грубо себя вести.

Whatever she's done, you don't have to be so rough on her.

Мисс накамура, вы не должны ни чего говорить.

Miss nakamura, you don't have to say anything.

О, нет, мр. мияги, вы не должны мне ничего дарить.

Oh, no, mr. miyagi, you don't have to give me anything.

Верно, вы не должны рассказывать мне чепуху!

That's right, you don't have to tell me shit!

Послушай, вы не должны это говорить, хорошо.

Look, you don't have to say it. it's okay.

И вы не должны ни убеждать нас, ни извиняться.

You don't have to convince us of anything or apologize.

Вы не должны сожалеть. это случилось не по вашей вине.

You don't have to be sorry it wasn't your fault, mr saito.

Вы не должны ничего делать, кроме как любить друг друга.

You don't have to do anything except love one another.

Мистер чарльз, вы не должны так себя мучить.

Mr. charles. you don't have to go through this.

Вы знаете, вы не должны делать это для меня каждое утро.

You know, you don't have to do this for me every morning.

sources: opensubtitles.org