Translation of "verdade" in English
Portuguese
Verdade
English
truthtruefactrealreallyactually
Juro dizer a verdade e nada mais do que a verdade.

Mas era verdade, a georgia andava à procura dele.

But it was true. georgia had been looking for him.

O problema é que, na verdade, espero hoje o auditor.

As a matter of fact, i am expecting the auditor today.

Na verdade, não é o exército, é só uma ambulância.

Na verdade ele matou thursby e jacoby, não matou?

He actually did shoot thursby and jacoby, didn't he?

Ele näo acredita em mim, mas é a verdade, juro.

He won't believe me, but it's the truth, honest.

Mas é verdade que foste o primeiro homem que beijei.

But it's true i never kissed any man until you.

Na verdade, não estou nada convencido da culpa dele.

In fact, i'm not at all convinced that he's guilty.

Bem, na verdade, não tinha planeado sair tão cedo.

E então, na verdade dum dia para o outro, tudo mudou.

And then, actually, overnight everything changed.

Não quero ouvir desculpas, nem sequer a verdade.

I will not listen to any excuses, not even the truth.

Muito menos o que vês, podes jurar que é verdade.

You can't always swear that what you do see is true.

Na verdade, nunca fui tão feliz na minha vida.

As a matter of fact, i never was happier in my life.

Que deus tenha dó do homem que a amar de verdade.

Na verdade, nunca mexi em carne crua, stanley.

I've never actually handled raw meat before, stanley.

O que ê mais importante, a verdade ou a honra?

Which is the most important, mother, truth or honor?

Bongo pensou: "isto é muito bom para ser verdade!"

Bongo thought, "this is just too good to be true!

Na verdade você nunca me viu antes na ua vida.

In fact, you've never seen me before in your life.

Porque hoje, geppetto desejou um rapaz de verdade.

Because tonight, geppetto wished for a real boy.

Os seus planos na verdade incluem regressar ao leste?

Na verdade, ainda não expliquei por que estou aqui.

Actually, i still haven't explained why i'm here.

Talvez não tenhas estado a dizer a verdade, pinocchio.

Perhaps you haven't been telling the truth, pinocchio.

É certo que está louco, é verdade, embora lamente.

Para dizer a verdade, ele não presta, ponto final.

As a matter of fact, he's just no good, period.

Agora que estou sozinho vou me divertir de verdade.

Now that i'm on my own, i'll have me a real time.

Na verdade, vim para te convidar à nossa aldeia.

Na verdade, devia ter ido a macau, a noite passada.

Yes. actually, i should have been in macao last night.

Sem saber o que é mentira nem o que é verdade.

Not knowing what is a lie and what's the truth.

É verdade que o boticário às vezes fala demais.

It's true. the apothecary talks too much sometimes.

Na verdade, eu vou apagar seu nome meu diário.

In fact, i'm going to erase your name from my diary.

Botibol, na verdade, acho que está no caminho certo.

Às vezes, na verdade, temos mesmo que nos defender.

Sometimes we actually have to defend ourselves.

Se ele o escreveu, como sei que é verdade? não sabe.

Well, if he wrote it, how do i know it's the truth?

O que disse sobre as mulheres e as crianças é verdade.

What i said about the women and children is true.

Na verdade eles não estavam muito acima de 60km.

As a matter of fact, they weren't doing much over 35.

Bem, na verdade, não estou muito ocupado de momento.

Bem, na verdade, estava na frente de nós o tempo todo.

Well, actually, it was in front of us all along.

Isso significa que o dr. brewster descobriu a verdade.

That means dr. brewster has guessed the truth.

É bom demais para ser verdade, mas é melhor ser.

It sounds too good to be true, but it better be.

Na verdade, eu gostaria de saber o fim da história.

In fact, i'd like to know how the story ends myself.

Translation of "na verdade" in English
Portuguese
Na verdade
English
in fact
Na verdade, não estou nada convencido da culpa dele.

In fact, i'm not at all convinced that he's guilty.

Na verdade você nunca me viu antes na ua vida.

In fact, you've never seen me before in your life.

Na verdade, eu vou apagar seu nome meu diário.

In fact, i'm going to erase your name from my diary.

Na verdade, eu gostaria de saber o fim da história.

In fact, i'd like to know how the story ends myself.

Na verdade, construiu apenas três nos últimos 15 anos.

In fact, you've built only 3 in the last 15 years.

Cada pétala do malmequer, é. na verdade,uma flor.

Every petal in a marigold, is, in fact, a flower.

Na verdade, vou ajudar a controlar o equipamento.

In fact, i'm going to help monitor the equipment.

Na verdade, vou deixar mais do que um bilhete.

In fact, i'll leave a little more than just a note.

Na verdade, não me importava de ter um caso com ele.

In fact, i wouldn't mind having an affair with him.

Na verdade, não quero continuar saindo com ele.

In fact, i don't like to go out with him anymore.

Translation of "a verdade" in English
Portuguese
A verdade
English
the truth
Juro dizer a verdade e nada mais do que a verdade.

Ele näo acredita em mim, mas é a verdade, juro.

He won't believe me, but it's the truth, honest.

Não quero ouvir desculpas, nem sequer a verdade.

I will not listen to any excuses, not even the truth.

Talvez não tenhas estado a dizer a verdade, pinocchio.

Perhaps you haven't been telling the truth, pinocchio.

Isso significa que o dr. brewster descobriu a verdade.

That means dr. brewster has guessed the truth.

Porque não nos disse a verdade acerca da casa?

Why didn't you tell us the truth about the house?

Analistas que querem a verdade ainda mais do que eles.

Doctors who want the truth even more than they do.

Para te dizer a verdade, já estava a comer terra.

Tell you the truth, i was already eating dirt.

A verdade é que os traí e não a você. iremos juntos.

The truth is i betrayed them, so we're going together.

Mas a verdade é a pior coisa que se lhe pode dizer.

But the truth is the worst thing we can tell her.

sources: opensubtitles.org