Translation of "tirar" in English
Portuguese
Tirar
English
takegetdrawpullremove
Não posso usar os meus poderes sem tirar o meu traje.

I can't use my powers unless i take off my suit.

Gostava de tirar esta rapariga da gaiola das mulheres.

I'd like to get this gal out of the woman's tank.

Mas não devemos tirar conclusões precipitadas.

We do not owe them to me to draw hasty conclusions.

Isto é tudo o que podemos tirar do transformador.

It's everything we can pull out of that transformer.

Aqueles que quiserem tirar o casco, estejam à vontade.

Those who wish to remove their coats may do so.

Podemos tirar sangue de tudo, se nos disser respeito.

We can take blood from anything if it's coming to us.

Só estou interessado em tirar este homem daqui.

All i'm interested in is getting this man out of here.

Íamos agora tirar à sorte para ver quem te ia buscar.

We were gonna draw straws to see who'd bail you out.

Bem, acho que vou ter que tirar o eixo central.

Well, guess i'm gonna have to pull the cam shaft.

Por favor instrua o seu cliente a tirar os óculos.

Please instruct your client to remove his sunglasses.

Para nos tirar à força a liberdade pela qual lutamos.

To take from us by force the liberty we've fought for.

Receio que nunca o consigamos tirar deste coma.

I'm afraid we'll never get him out of this coma.

Os humanos não conseguem evitar tirar conclusões.

Humans can't refrain from drawing conclusions.

Tirar flores faz a mala parecer mais masculina.

Pulling flowers out makes the bag look masculine.

Se tirar nem que seja só o relógio, o seu filho morre.

You so much as remove your wristwatch, your son dies.

Disseste que ias tirar o jesse daqui para fora.

Well, you said you were gonna take jesse out of here.

Não consigo tirar uma sensação de que há algo errado.

I can't get over the feeling something's wrong.

Depois, vais tirar as folhas do filtro da piscina.

Then pull all of those leaves out of the pool filter.

Tenho de lá voltar, para tirar o dente do siso.

I have to go back and have a wisdom tooth removed.

Sr. atterbury, poderia por favor, tirar o seu chapéu?

Mr. atterbury, would you please take off your hat?

Só tenho 14 minutos para tirar daqui a lorraine.

I've only got 14 minutes to get lorraine out of here.

Perfeitamente capaz de tirar as minhas conclusões.

Perfectly capable of drawing my own conclusions.

Pá, inventas cada desculpa só para tirar isso.

Dude, any excuse for you to pull that thing out.

Volta daqui a uma semana para tirar os pontos.

Come back in a week to have the stitches removed.

Tomei um bom banho frio, isso ninguém me pode tirar.

I had a cool bath, which nobody can take away from me.

O que será que ele tem de fazer para as tirar?

I wonder what he'll have to do to get them off.

Terei de lhe tirar sangue e fazer algumas análises.

I'll have to draw some blood and run a few tests.

Ele acabou de tirar uma chave de dragão da secretária.

He just pulled a fancy dragon key out of his desk.

Precisa de tirar os pontos daqui a uma semana.

He needs to have his sutures removed in a week.

Se tiver tempo, vou tirar um curso universitário.

If i find time, i'll take a university course.

Ou talvez a tirar alguns deles do meu sistema.

Or maybe getting some of 'em out of my system.

Que conclusões é que consegue tirar desses factos?

What conclusions would you draw from those facts?

Acabaram de o tirar do reservatório do silverlake.

They just pulled him out of the silverlake reservoir.

Se tirar essa pasta daí, eu consigo abrir a corrente.

Tinha chegado a hora de tirar partido dessa situação.

The time had come to take a little advantage of it.

Porque eu planeei isto tudo para te tirar do caminho.

Because i planned all this to get you out of the way.

Nesse caso, podem tirar as vossas próprias conclusões.

Then you are free to draw your own conclusions.

Tenho de tirar 2 guardas do corredor principal.

I gotta pull two guards off the main corridor.

Será que podemos tirar finalmente a maldita tanga?

Can we now finally remove that damned loincloth?

Translation of "tirado" in English
Portuguese
Tirado
English
takendrawn
Se não tivessem tirado minhas ferramentas e materiais.

If they hadn't taken my tools and materials from me.

Quem vai acreditar num testamento tirado de um sonho?

Who's going to believe a will drawn up in a dream?

Deve ser usado contra a pele e nunca ser tirado.

It must be worn next to the skin and never taken off.

Nunca devíamos ter tirado a justiça das mãos dela.

We should never have taken justice out of her hands.

Isso foi tirado três semanas antes de acontecer.

That was taken three weeks before it happened.

Este foi tirado só cinco minutos depois do primeiro.

This was taken just five minutes after the first one.

Deverias ter tirado um tempo depois da morte da tracy.

You should have taken time off after tracy died.

O senhor não foi tirado, da investigação do chandler?

Havenotyoubeentakenawayfrom chandler's investigation?

Nunca me devias ter tirado as correntes, johns.

You should've never taken the chains off, johns.

Este fotograma foi tirado no pólo norte magnético.

This photogram was taken at the magnetic north pole.

Translation of "tirando" in English
Portuguese
Tirando
English
takingsnappingpullingexceptremoving
Estou tirando longas férias quando você sair daqui.

I'm taking a long vacation when you leave here.

Mas, tirando serem indicadores de tendências suicidas,

But, except for the indicated suicidal tendencies,

O seu desempenho foi perfeito, tirando um pormenor.

His performance was completed, taking away a detail.

Tirando que a sociedade deles é mais desenvolvida.

Except that their society is more highly evolved.

Bebê, isto de morrer está me tirando anos de vida.

Baby, this dying shit is taking years off my life.

Tirando o papel, enganaria quase toda a gente.

Except for the paper, this would fool almost anybody.

Tirando esse tipo de fotos vai afetar o nosso negócio.

Taking this kind of photo will affect our business.

Não há boas guerras tirando as seguintes excepções:

There are no good wars, with the following exceptions:

Eu estava tirando fotos de alcatraz naquele momento.

I was taking pictures of alcatraz at the time.

Tirando a borbulha, que ainda continua, verdade?

Except for the rash thing's still there, right? yes.

sources: opensubtitles.org