Translation of "tinha" in English
Portuguese
Tinha
English
hadwas'd
Quando cheguei lá, a ambulância já tinha partido

By the time i get there the ambulance had gone

Se não fosse a sawyer, ele não tinha espectáculo.

If it wasn't for sawyer, he wouldn't have a show.

Quando vim trabalhar para si, tinha saído da prisão.

When i came to work for you, i'd gotten out of prison.

Por isso não tinha qualquer motivo para ir ao armário.

Don't you see? she had no reason to go to the closet.

Por volta da 18:00 tinha mandado dragar todos os rios.

By 6:00, he was having all the rivers dragged.

Tinha um compromisso no salão amarelo às 17:00.

She had an engagement in the yellow room at 5:00.

Ela tinha a cama desfeita, mas não tinha sido usada.

She'd wrinkled the bed, but they weren't mashed down.

Se fosse sensata, já tinha ido há muito tempo.

Should have gone long ago, if i had any sense.

Não tinha ninguém no armazém e por isso entramos.

There was nobody in the store, so we came here.

Não sabia que ele o tinha impressionado tanto.

I didn't know he'd made such an impression on you.

Mas o nosso herói tinha só uma falha no plano.

But our hero had just one weak link in his chain.

Ela tinha deixado o carro exactamente como lhe pedi.

She'd backed the sedan in, just the way i told her to.

Algo de que tinha de ter a certeza, antes de te ver.

Something i had to be sure of before i saw you.

Mas eu pensei que tinha dito que mariphasa era a cura.

But i thought you said the mariphasa was a cure.

Pensava que tinha ido para londres sr. fitzgerald.

I thought you'd gone off for london, mr. fitzgerald.

Mas não tinha o direito de escrever tais coisas.

But he had no right to write such things to me.

Mas eu só tinha duas mãos contra as quatro dele.

But there i was, with just my two hands to his four.

Pensei que ela tinha voltado para a inglaterra.

I thought maybe she'd be on her way back to england.

Bem, na verdade, não tinha planeado sair tão cedo.

Well, i really hadn't planned to leave so soon.

E ambos se recompuseram, portanto, eu tinha razão.

And they both mended, so i was right after all.

Tinha a certeza de que ele me ia dar o caso stassen.

Disse coisas que não tinha o direito de dizer.

He said things to father he had no right to say.

Tinha direito a ela, mas é muito independente.

Debbie, pensava que tinha deixado tudo muito claro.

Why, debbie, i thought i'd made everything very clear.

Eu sabia que tinha alguma coisa a ver com papas.

Oh, i knew it had something to do with porridge.

Tinha 365 esposas, mas no meu coração, não havia amor.

365 wives were mine. in my heart there was no love.

Acho que ele também nunca tinha visto nada disto.

What i don't think he'd ever seen them before, either.

Tinha de alimentar um elenco de 22 pessoas, não era?

Well, i had to feed a cast of 22 people, didn't i?

Não sabia que o whitey tinha morrido até ele me dizer.

I didn't know whitey was dead until he told me.

Se fosse cláudio, já tinha morto calígula há muito.

If i were claudius, i'd have killed caligula long ago.

Com toda a confusão, nem sequer o tinha visto.

In all the excitement, i hadn't even seen him.

Tinha de ver quantos eram precisos para me derrubarem.

É um bravo soldado, ele tinha a cruz de guerra.

He was a brave soldier, he won the silver war badge.

Por sorte, ela tinha ouvido as notícias e nos chamou.

Luckily she'd heard the broadcast and she called us.

Há pouco, na escada, achei que tinha acontecido.

Back on the porch, i almost thought it had happened.

Ele devia saber que o extintor tinha gasolina.

Why, he must have known there was gasoline in it.

Translation of "eu tinha" in English
Portuguese
Eu tinha
English
i had
Mas eu tinha outra coisa em mente naquela hora.

But i had something else on my mind right then.

Eu tinha que falar com alguém, quando johnny fugiu.

I had to talk to somebody when johnny ran away.

Eu tinha a sensação de já ter estado lá antes.

But nath, i had the feeling i've been there before.

As únicas cartas que eu tinha, foram as que me deu.

The only cards i had were the ones you dealt me.

Oh, eu não tinha quatro iguais, eu tinha um par.

Oh, i didn't have four of a kind, i had a pair.

Eu tinha um plano para matar o meu marido, mas falhou.

I had a plan to kill my husband, but it backfired.

Dizia o que eu tinha de fazer para recuperar a carta.

It told me what i had to do to get the letter back.

Eu tinha sido ferido e dispensado do exército.

I had been wounded and discharged out of the army.

Eu tinha tudo que podia ter quando era uma criança.

I had all of that i could stand when i was a kid.

Sabe muito bem que eu tinha alguém especial em mente.

You know very well i had someone special in mind.

Translation of "ele tinha" in English
Portuguese
Ele tinha
English
he had
Sendo da georgia, ele tinha umas grandes ceroulas.

Being from georgia, he had on long underdrawers.

Para ele, tinha de executar as tarefas mais humildes.

For him, she had to perform the most menial tasks.

Ele tinha um amigo no departamento de licenças, viu?

He had a friend down at the license bureau, see?

Suponho que ele tinha mudado, mas eu não reparei.

He had changed, i suppose but i didn't notice.

Sabe, ele tinha docinho pintado no nariz do avião.

You know, he had "honey bear" painted on the nose.

Mas escolheste o lew porque ele tinha um rancho.

Only you took lew instead because he had a ranch.

Eu juro, pensei que ele tinha a arma igual a minha.

I swear, i thought he had his gun out even with mine.

Um sinal de beleza. igual ao que ele tinha na face.

There's the same beauty spot he had on his face

Aposto que era o que ele tinha em mente o tempo todo.

I'll bet that's what he had on his mind all the time.

Não sabia que ele tinha uma casa em nova orleans.

I didn't know he had a place down in new orleans.

sources: opensubtitles.org