Translation of "sequer" in English
Portuguese
Sequer
English
even
Nem sequer precisa do seu conhecimento, sra. goddens.

You don't even need his knowledge, mrs goddens.

Incluindo as toalhas, nem sequer havia um pingo.

Including the towels, not even slightly moist.

Nem sequer mencione manchester aos da saxonia.

Don't even mention manchester to the saxonia crowd.

Não quero ouvir desculpas, nem sequer a verdade.

I will not listen to any excuses, not even the truth.

Com toda a confusão, nem sequer o tinha visto.

In all the excitement, i hadn't even seen him.

Tem razão, não sou analista, nem sequer médica.

You're right. i'm not an analyst, not even a doctor.

Nem sequer pergunto como te meteste nesta trapalhada.

I won't even ask you how you got into this mess.

Aprendi coisas que nem sequer sabia que existiam.

I learned some things that even i never knew before.

Não levava nada, nem sequer ia com um pistoleiro.

I wasn't carrying' nothin', not even a gun rider.

Dei comigo a dizer coisas em que nem sequer pensava.

I found myself saying things i wasn't even thinking.

Como podemos assumir sequer que pensa como nós?

How can we even assume that he thinks like we do?

Eu não gosto, nem sequer do ministro da guerra.

I don't like it, even from the secretary of war.

Nem sequer tem o remédio que ele me mandou ir buscar.

She hasn't even got the medicine he sent me for.

A jamieson nem sequer foi morta neste distrito.

The jamieson girl wasn't even killed in this district.

Vingança por algo que eles nem sequer fizeram.

Revenge for something that they didn't even do.

Sabe, eu nem sequer tenho um diploma de liceu.

You know, i don't even have a high school diploma.

Nem sequer lhe pudemos tocar com nada do que temos?

It can't even be touched with anything we have.

Nem sequer posso ver o relatório do clima de manhã.

I can't even look up tomorrow's weather report.

Eu era muito criança, nem sequer tinha 5 anos.

I was just a little kid, not even five years old.

Nem sequer entende o que quero dizer, pois não?

You don't even understand what i mean, do you?

Pa, nem sequer me deixaram pagar a sua comida.

Pa, they wouldn't even let me pay for that food.

Nem sequer me escreve uma carta de vez em quando.

He won't even write me a letter once in a while.

Nem sequer casamento tem o mesmo significado agora.

Even marriage doesn't have the same meaning anymore.

Eu não lavava as janelas nem sequer pela minha mulher.

I wouldn't wash the windows for my wife, even.

Nem sequer sorriu ou algo assim ao escutar isso?

He didn't even giggle nor nothing at such foolishness?

Não tenho nada, nem sequer o jantar da cadela.

I have nothing at all, not even the dog's dinner.

És jovem de mais para sequer pensar em tal coisa.

You're too young to even contemplate such a thing.

E agora, por deus, nem sequer tenho mais um escravo.

And now, by cod, i ain't even got a slave no more.

Nem sequer dá para medir a idade com precisão.

Readings can't even measure its age accurately.

Nenhum deles vale sequer metade do que tu vales.

None of them are worth even half of what you are.

Nem sequer posso pedir a deus que te dê a minha vida.

I can't even request god to give my life to you.

Didi, ainda nem sequer entraste e já foste apanhada!

Didi, you haven't even stepped in and you're caught!

Nem sequer sabe onde está a riqueza desta cidade.

You don't even know where the wealth of this town is.

Nem sequer és capaz de gerir a tua própria vida.

You aren't even capable of running your own life.

Eles nem sequer sabem que a guerra é inconstitucional.

They don't even know the war's unconstitutional.

Nem sequer tem a coragem de ser um delinquente

You don't even have the guts to be a delinquent!

E nem sequer sabia que tinha de arrancar as cópias!

He don't have even the sense to pull a few copies!

Não adianta sequer tentar discutir isto agora.

It's pointless even trying to discuss this now.

Não conseguia andar, nem sequer mexer os braços.

It did not obtain to walk, not even to move the arms.

Raios, eu nem sequer me meto e problemas há anos.

Shoot, i ain't even had a crooked thought in years.

Translation of "sequestro" in English
Portuguese
Sequestro
English
kidnappingabductionhijackingsequestration
Têm mensagens de sequestro para maxwell smart?

Do you have kidnapping messages for maxwell smart?

Você falou sobre o sequestro? sobre suas experiências?

You talked about abduction, about her experiences?

É a primeira vez que há um sequestro tão longe.

There has never been hijackings so far out before.

Sabe que é cúmplice de sequestro de uma jovem?

Sabe that he is abetter of sequestration of a young?

Eu também posso ter você acusado de sequestro.

I could also have you charged with kidnapping.

Para além dos detalhes do sequestro do matobo, nada.

Other than the details of matobo's abduction, nothing.

Fale com a tsa. avise que temos um possível sequestro.

Contact tsa, tell them we have a possible hijacking.

O bom sequestro "recruta" a cooperação dos pais.

Good kidnapping enlists the parents' cooperation

Possível sequestro nas proximidades do central park.

Possible abduction in the vicinity of central park.

Cumplice de sequestro e roubo da minha medula ossea.

Accessory to kidnapping, stealing my bone marrow.

Translation of "sequência" in English
Portuguese
Sequência
English
sequencestringwake
Comece a sequência ou vamos mesmo ficar aqui um mês.

Start the sequence or we will be here for a month.

Somos todos dispensáveis na sequência da criação.

We are all expendable in the wake of creation.

Computador, ativar sequência de transporte remoto.

Computer, activate remote transporter sequence.

Eles também tem necessidades na sequência dos sismos.

They also have needs in the wake of the earthquakes.

Exibir os ataques em sequência por ordem cronológica.

Display the attacks in sequence. chronological order.

Iniciar sequência de sobre carregamento do reactor.

Initiate reactor overload sequence. i wouldn't.

Isso explicaria a sequência de despressurizações.

It would explain the sequence of decompressions.

Faltam 3 horas para a sequência de distribuição

T minus three hours until distribution sequence.

Estamos de novo na estaca zero, sequência de eventos.

We went back to square one. sequence of events.

Vou ver se consigo anular a sequência de marcaçao.

I'll see if i can override the dialling sequence.

sources: opensubtitles.org