Translation of "primeiro" in English
Portuguese
Primeiro
English
first
Primeiro, o pai vai querer saber como te aguentas.

Firstly, father will want to know how you're fixed.

Primeiro esteve com o exército inglês na índia.

First off, he was in the english army over in india.

Mas foi um homem quem primeiro o trouxe para a terra.

But it was a man who first brought it to earth.

Acho que não há mal em falarmos primeiro com alguém.

I suppose it can't hurt to talk to somebody first.

Quantos minutos entre o primeiro e o segundo apito?

How many minutes between the first and second whistle?

Primeiro, este sr. fisher está mesmo à altura?

First, is this mr. fisher entirely on the level?

Mas terão que melhorar primeiro as suas pontarias.

But they're gonna have to improve their aim first.

O primeiro ato como califa foi chamar sherazade.

His first act as caliph was to send for sherazade.

Não sei, lisa, mas acho que ganhei o primeiro round.

I don't know, lisa. i think i won the first round.

Tio herbert, o senhor vai primeiro. é o mais velho.

Uncle herbert, you go first, you're the oldest.

Sr. gehrig, ouvi que este foi o seu primeiro jogo.

Mr. gehrig, i hear this was your first game today.

Como é bom, meu deus, morar, assim num primeiro andar,

Oh, lord it is so good to live on the first floor,

Limpa o teu queixo primeiro bêbado e depois a mesa.

Wipe first your chin, drunkard, and then the table!

E depois gritou toda a gente: "aí vem o primeiro!".

And then everyone shouted, "here comes the first one!"

Primeiro, não estamos a fugir, cumprimos ordens.

First, we're not running away, we're obeying orders.

Nunca te disse qual era o meu primeiro nome, pois não?

I never did tell you what my first name was, did i?

Primeiro, é preciso juntar a manteiga e o açúcar.

You have to put the butter and sugar in first.

Primeiro, vesti as bombachas e atei o chiripá.

First i put on my bombachas and tied on my chiripá.

Pois, um dia. se não ficar com artrite primeiro.

Yeah, some day if i don't get arthritis first.

Primeiro prémio para edwin metcalfe de pottsville.

First prize to mrs. edwin metcalfe of pottsville.

Primeiro prémio para mrs. melissa frake de brunswick.

First prize to mrs. melissa frake of brunswick.

Depois de sairmos do primeiro bar, começou a falar.

After we left the first joint, he began to talk.

Primeiro, o canal do panamá, depois a costa do méxico.

First, the panama canal, then up the mexican coast.

Quero ensaiar o primeiro acto de "heart of fire".

I want to rehearse the first act of heart of fire.

Rebento o primeiro homem que puser as mãos nisto.

I'll brain the first man that lays a hand on it!

Aqui, pode ver o primeiro duque e a sua duquesa.

Here you will see the first duke and his duchess.

Pensei que fosse o primeiro a pedir transferência.

I thought you'd be the first to ask for transfer.

O homem que primeiro largar a sua ponta é o perdedor.

The man who first releases his hold is the loser.

Prometi o primeiro minuete ao governador elden.

I promised the first minuet to governor elden.

Eu nunca quis usar a escavadora em primeiro lugar.

I never wanted to use the drill in the first place.

Eu fui o primeiro a quem falaram, sobre as visões.

I was the first one they told about the vision.

É o primeiro dia desta semana que não as tenho.

Oh, i'm so glad. first day this week without one.

Primeiro, porque sou jovem de mais para ir preso.

The first is, i'm too young to be sent to jail.

Atira no primeiro homem que passar por aquela porta.

Shoot the first man that gets through that door.

Não vão acreditar, mas é o meu primeiro cigarro.

You won't believe this, but it's my very first.

Experimenta ser o primeiro a saltar para a trincheira.

Oh, yeah? you try jumping in those trenches first.

O livro pertence à pessoa que o começou primeiro.

The book belongs to the person who started it first.

Mas primeiro lhe levaremos ao oficial de inteligência.

But first we take you to nice intelligence officer.

Entornei uma bebida no primeiro dia que cá trabalhei.

I spilled one drink the first day i worked here.

Mas primeiro tenho umas contas pendentes para acertar.

But there's something else i gotta settle first.

Translation of "em primeiro lugar" in English
Portuguese
Em primeiro lugar
English
firstforemost
Eu nunca quis usar a escavadora em primeiro lugar.

I never wanted to use the drill in the first place.

Em primeiro lugar, não o devíamos ter deixado.

We shouldn't have left him in the first place.

Acho que devia ter usado isto em primeiro lugar.

Guess i should've used these in the first place.

Em primeiro lugar, ele não vai sair da frente.

He won't step aside under it in the first place.

Não sei o que vim fazer a londres, em primeiro lugar.

I don't know why i came here in the first place.

Foi assim que cheguei aqui, em primeiro lugar!"

That's how i got down here in the first place.

Em primeiro lugar só conseguir que dançasses comigo?

To get you to dance with me in the first place.

Bem, em primeiro lugar, está a perder muito óleo.

Well, first of all, you're leaking oil like crazy.

Bem, em primeiro lugar, não sou uma loiro natural.

Well, in the first place, i'm not a natural blond.

Translation of "primeiros" in English
Portuguese
Primeiros
English
firstearly
Seremos os primeiros a contar à ethne e ao seu pai.

We'll be the first to tell ethne and the old man. ha!

Sabes que os primeiros anos é que são importantes?

Do you realise how important these early years are?

O último verá os três primeiros ir antes dela.

The last to go will see the first three go before her.

Os primeiros sintomas apontam para uma esquizofrenia.

The early symptoms point to childhood schizophrenia.

Apenas escolhemos mal os primeiros maridos, só isso.

We just picked the wrong first husbands, that's all.

Nos primeiros dias ele trazia o leite a rishi.

In the early days he'd keep accounts of rishi's milk.

Os primeiros grupos a regressar, estão em baker 3.

First returning groups now on baker three, sir.

Nos primeiros discos dele, ele tocava, realmente.

Well, those early records of his too where he played.

Na guerra, os melhores são os primeiros a morrer.

In wartime, the best are always the first to die.

Podem ser os primeiros sinais, mas não é definitivo.

Could be the early stages. but nothing's definitive.

sources: opensubtitles.org